Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
This distinction from the legislature and the judiciary ensures the independence of law enforcement and contributes to good governance. Такое отделение от законодательной и судебной ветвей власти обеспечивает независимость правоохранительных органов и способствует надлежащему управлению.
At the same time, the Commission stated that there was one small group in the Territory that favoured independence. В то же время Комиссия отметила, что в территории имеется одна небольшая группа, которая выступает за независимость.
The United States had persecuted Puerto Rican independence activists in a variety of ways. Соединенные Штаты преследуют борцов за независимость Пуэрто-Рико самыми различными способами.
Carlos Alberto Torres had spent 30 years in prison for his struggle for independence and would be released in July 2010. Карлос Алберто Торрес провел 30 лет в тюрьме в наказание за свою борьбу за независимость и будет освобожден в июле 2010 года.
Toussaint L'Ouverture had understood that when he had led the first victorious struggle for independence and against slavery in Haiti. Туссен Лувертюр хорошо понимал это, когда он возглавил первую победоносную борьбу за независимость против рабства в Гаити.
Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island. Хотя подавляющее большинство проголосовавших предпочли независимость, Франция сочла уместным подсчитывать результаты голосования на каждом острове.
The United Nations had acquired its current influence thanks to those countries which had fought for their independence against colonialism. Организация Объединенных Наций приобрела свое нынешнее влияние благодаря тем странам, которые боролись за свою независимость против колониализма.
The Code states that "ruling out all risks of a conflict of interests helps to guarantee independence". В кодексе говорится, что "исключение любого риска возникновения коллизии интересов поможет гарантировать независимость".
There was a need to guarantee the independence of the doctor; otherwise, there could be problems of objectivity and impartiality. Необходимо гарантировать независимость врача; в противном случае могут возникнуть проблемы с объективностью и беспристрастностью.
She queried the independence and neutrality of the report and asked whether the other alleged 47 cases had been investigated. Выступающая ставит под сомнение независимость и беспристрастность этого доклада и спрашивает, были ли расследованы остальные предполагаемые 47 случаев.
If that was the case, it would be useful to know how the independence of the Ombudsman would be guaranteed. В этой связи было бы интересно узнать, каким образом будет обеспечиваться независимость этого посредника.
They had the right to autonomy and independence but enjoyed neither in long-stay institutions. Хотя они имеют право на самостоятельность и независимость, в учреждениях длительного пребывания они лишены и того и другого.
The policy makes no such commitment in terms of the independence of central evaluation offices found within the associated funds and programmes. В ней также не подтверждается независимость централизованных подразделений по оценке, входящих в состав соответствующих фондов и программ.
The review found little evidence of senior management actively seeking to undermine the independence of the Evaluation Office. В ходе обзора практически не было выявлено никаких случаев того, что старшее руководство пыталось активно ограничивать независимость Управления по вопросам оценки.
While the Evaluation Office is separate from the programmatic side of UNDP, its independence is still contingent upon the forbearance of the Administrator. Хотя Управление по вопросам оценки не относится к числу программных подразделений ПРООН, его независимость по-прежнему ограничивается действиями Администратора.
The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power so as to secure its independence. В Конституции судебной власти страны посвящена целая глава, что сделано с целью обеспечить ее независимость.
Under Decisions of the 1878 Berlin Congress, Montenegro gained state independence and international recognition as well as the significant territorial expansion. По решению Берлинского конгресса 1878 года Черногория получила государственную независимость и международное признание, а также существенную прибавку к территории.
Chad achieved independence on 11 August 1960. Чад обрел независимость 11 августа 1960 года.
The essential principles and features of this Institution are independence, confidentiality, professionalism, flexibility, reliability, and public transparency. Основными принципами, на которых строится деятельность Управления омбудсмена являются независимость, конфиденциальность, профессионализм, оперативность, объективность и транспарентность.
When the country had gained its independence, there had been 206 NGOs. Когда страна обрела независимость, в ней было 206 НПО.
The independence of the Chancellor was further guaranteed by certain restrictions on the incumbent's activities. Кроме того, независимость канцлера права гарантирована установлением ряда ограничений на его деятельность.
The Commission's full independence with regard to the executive branch still had to be ensured. Пока еще в полной мере не обеспечена независимость Комиссии от исполнительной власти.
The new security and justice policy also guaranteed the independence, and provided for the strengthening, of the General Inspectorate of the National Civil Police. Новая политика в области безопасности и юстиции также предусматривает независимость и укрепление Главной инспекции Национальной гражданской полиции.
The Constitution of Jordan guaranteed the independence of judges, who acted solely on the basis of the law. Конституция Иордании гарантирует независимость судей, которые подчиняются лишь только закону.
The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок.