Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
In the event of public ownership, a more detailed description should be provided, to clarify how independence was guaranteed. В случае государственной собственности должно быть предоставлено более подробное описание того, каким образом гарантируется независимость.
It was exactly 10 years ago that Namibia attained independence, which was preceded by a long and protracted liberation struggle against apartheid colonialism. Прошло ровно 10 лет с того времени, как Намибия обрела независимость, которой предшествовала длительная и затяжная борьба за освобождение от колониализма в форме апартеида.
The independence and integrity of the procuracy is also undermined by excessive executive control. Независимость и добросовестность работы прокуратуры также подрывает чрезмерный контроль со стороны исполнительной власти.
The independence of judges must provide in return a system of disciplinary responsibility, guaranteeing the citizen an efficient and competent judicial power. Независимость судей в свою очередь должна предусматривать систему дисциплинарной ответственности, гарантирующую гражданам эффективную и компетентную судебную власть.
The concern to safeguard the Sub-Commission's independence was a predominant theme in the Working Group's discussions. З. Стремление сохранить независимость Подкомиссии было доминирующей темой обсуждений в Рабочей группе.
She stressed that the independence of legal processes initiated in an atmosphere of outrage and hostility had to be ensured. Она подчеркнула необходимость обеспечить независимость судопроизводства, начатого в атмосфере ненависти и враждебности.
The independence of newspapers made it possible to concentrate on the contents of the newspapers. Независимость газет позволяет сконцентрировать внимание на содержании печатаемых в них материалов.
During the Vietnamese people's struggle for independence, the overriding need for national unity had had a profound effect on attitudes. Большое влияние на это оказала необходимость национального единства во время борьбы вьетнамского народа за свою независимость.
Later on, it had also enacted legislation on liability for damage caused by the army and police during the war of independence. Позднее она также приняла законодательство об ответственности за ущерб, причиненный вооруженными силами и полицией в период войны за независимость.
In 1990 we attained our hard-won independence and declared a policy of national reconciliation and nation-building. В 1990 году мы ценой огромных усилий обрели независимость и провозгласили политику национального примирения и национального строительства.
Syria wants Lebanon to enjoy its full sovereignty and independence, and this has constantly been reaffirmed by Syria. Сирия стремится к тому, чтобы Ливан полностью восстановил свой суверенитет и независимость, и это желание неоднократно подтверждалось нашей страной.
It reaffirms the principles of neutrality, humanity and impartiality in the provision of humanitarian assistance and recognizes that independence is also an important guiding principle. Подчеркиваются принципы нейтралитета, гуманизма и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, и признается, что важным руководящим принципом является также независимость.
Remedies and complaints mechanisms are available to the media to ensure their freedom and independence. В распоряжении средств массовой информации имеются средства правовой защиты36 и механизмы рассмотрения жалоб, позволяющие обеспечивать их свободу и независимость.
Like the Cuban revolutionaries, Puerto Rican independence fighters were subjected to wiretapping and surreptitious searches of their homes. Как и в случае кубинских революционеров, телефоны борцов за независимость Пуэрто-Рико прослушиваются, а их дома подвергаются тщательным обыскам.
The Commission was composed of experts with varying backgrounds, enhancing its mandated independence. Комиссия состоит из экспертов с различной базовой подготовкой, что повышает ее санкционированную законом независимость.
Military judges should have a status guaranteeing their independence and impartiality, in particular vis-à-vis the military hierarchy". Статус военных судей должен гарантировать их независимость и беспристрастность, в частности по отношению к военной иерархии».
At the meeting the Cayman Islands delegation had been under the impression that the choice was between a ministerial form of government and independence. На этом совещании кайманская делегация была под впечатлением, что выбор таков: или министерская форма правления, или независимость.
Even today, many Puerto Ricans who were involved in the struggle for independence were languishing in the jails of the United States. И сейчас многие пуэрториканцы, ведущие борьбу за независимость, томятся в тюрьмах Соединенных Штатов.
It should pave the way for the Puerto Rican people to exercise their inalienable right to self-determination and independence. Он должен проложить дорогу пуэрто-риканскому народу на пути осуществления его неотъемлемого права на самоопределение и независимость.
The choice was: independence, integration, or free association. Выбор таков: или независимость, или интеграция, или свободная ассоциация.
Partnerships must not compromise the independence of the United Nations or prevent it from defending the general interest and acting accordingly. Партнерства не должны подрывать независимость Организации Объединенных Наций и мешать ей защищать общие интересы и действовать соответствующим образом.
Such attacks weaken the stability, independence, sovereignty and security of Lebanon. Такие нападения подрывают стабильность, независимость, суверенитет и безопасность Ливана.
He stressed that the independence of the Administrative Tribunal must be guaranteed, in particular with regard to its secretariat. Оратор подчеркивает необходимость гарантировать независимость Административного трибунала, в частности его секретариата.
The authority, independence and representativeness of the Court would depend on the election of judges and the prosecutor. Авторитет, независимость и представительный характер Суда зависят от выборов судей и Прокурора.
On 22 February 2007, rules of procedure of the ACC have been reformulated providing it with greater independence and authority. 22 февраля 2007 года в результате пересмотра правил процедуры КБК Комиссия получила большую независимость и дополнительные полномочия.