Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The independence and impartiality of treaty body members is compromised by the political nature of their affiliation with the executive branch of the State. Независимость и беспристрастность членов договорных органов дискредитируется политическим характером их связи с исполнительной ветвью власти государства.
The procedures for the selection and removal of judges should be such as to ensure independence. Процедуры отбора судей и отстранения их от должности должны обеспечивать их независимость.
The sovereignty of States and the independence of special procedures must go hand in hand. Суверенитет государств и независимость специальных процедур должны быть неразрывно связаны друг с другом.
Take all necessary steps to assert parliament's independence from the executive. Предпринимали все необходимые шаги с целью обеспечить независимость парламентов от исполнительной ветви власти.
Samoa became the first Pacific island country to achieve full independence, on 1 January 1962. Государство Самоа стало первым тихоокеанским островным государством, которое обрело полную независимость 1 января 1962 года.
The United States must respect the right of Cubans to their independence and sovereignty. Соединенные Штаты должны уважать право кубинцев на свою независимость и суверенитет.
We will continue to proclaim the right of the people of Puerto Rico to sovereignty and to independence. Мы будем и впредь поддерживать право народа Пуэрто-Рико на суверенитет и независимость.
Zimbabwe won its independence on 18 April 1980 after a protracted war against British colonial imperialism that denied its people human rights and democracy. Зимбабве получила свою независимость 18 апреля 1980 года после затяжной войны с британским колониальным империализмом, который отказывал ее народу в правах человека и демократии.
The Caretaker Government has already overhauled the Commission, guaranteeing its independence and giving it a broader mandate. Временное правительство провело ревизию деятельности комиссии, обеспечив ее независимость и наделив ее более широким мандатом.
We must not undermine the identities of individual United Nations agencies, including their mandates, independence and institutional integrity. Мы не должны размывать отличительные особенности отдельных органов Организации, а также подрывать их полномочия, независимость и институциональную целостность.
The new legislation would mean greater parliamentary independence, as parliamentary matters would be governed through a specially composed management commission. Новый закон усилит парламентскую независимость, поскольку парламентские вопросы будут рассматриваться через специально созданную комиссию по вопросам управления.
Ms. Sutikno (Indonesia) commended the independence and expertise of the Special Rapporteur in the discharge of his mandate. Г-жа Сутикно (Индонезия) высоко оценивает независимость, специальные знания и опыт Специального докладчика при исполнении им его мандата.
China opposed any attempt to intervene in a country's judicial independence. Китай отвергает любые попытки вмешательства в независимость судебной системы любой страны.
Such a referendum should offer two distinct possibilities: integration into Morocco or independence. Такой референдум должен предоставить две конкретные возможности: вхождение в состав Марокко или независимость.
Moreover, the operational independence of the Office required that it should report directly to the Secretary-General. Кроме того, оперативная независимость Управления требует его непосредственной подотчетности перед Генеральным секретарем.
The system must guarantee transparency, efficiency, independence and due process. Система должна гарантировать транспарентность, эффективность, независимость и должное судопроизводство.
Once operationalized, IAAC would enhance the operational independence of OIOS considerably. Как только НККР начнет свою практическую деятельность, оперативная независимость УСВН значительно повысится.
The Working Group recognizes the independence and competence of the experts and looks forward to the fulfilment of their mandate. Рабочая группа признает независимость и компетенцию экспертов и с нетерпением ждет результатов выполнениями ими своего мандата.
The authority and independence of the investigating magistrate as regards release has been strengthened further. Полномочия и независимость следственного судьи в том, что касается освобождения из-под стражи, еще более расширены.
Moreover, regrettably, the justice system is weak and lacks independence since the executive branch controls decisions by the courts. Независимый эксперт также отмечает слабость национальной судебной системы и ее независимость от исполнительной власти, которая контролирует судебные решения.
Furthermore, it was asserted that the visible independence of the Director was important in raising voluntary funds. Кроме того, было отмечено, что очевидная независимость Директора имеет важное значение для мобилизации добровольных взносов.
Committee impartiality and independence were undermined by the participation of armed forces and other security agencies personnel. Беспристрастность и независимость комитетов была поставлена под сомнение участием в них представителей вооруженных сил и органов безопасности.
Existing administrative structures would resist such a change, as they would wish to retain their powers and independence. Существующие административные структуры окажут сопротивление таким переменам, поскольку они пожелают сохранить свои полномочия и независимость.
Such independence, however, can only operate within the boundaries of law. Вместе с тем такая независимость может существовать лишь в рамках закона.
Landmines were prevalent throughout its territory, as a legacy of a 30-year war of independence and more recent border conflicts with Ethiopia. Наземные мины встречаются повсюду на территории страны как наследие 30-летней войны за независимость и более поздних пограничных конфликтов с Эфиопией.