Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Many States had already taken that step, which should in no way be seen as undermining the independence or standing of the judiciary in the State concerned. Многие государства уже сделали этот шаг, что никоим образом не подорвало независимость или авторитет судебной власти в этих государствах.
The independence of that Commission would seem to be compromised by the fact that its members were representatives of Government institutions and civil society. Независимость этой Комиссии не гарантирована, так как ее члены являются представителями не только гражданского общества, но и государственных органов.
According to HRW, the FHRC has failed to adequately investigate human rights violations since the coup and its independence has been compromised. По данным организации ХРУ, КПЧФ не смогла должным образом расследовать нарушения прав человека после переворота, при этом была дискредитирована ее независимость.
(b) The independence and efficiency of the judiciary Ь) Независимость и эффективность судебных органов
Elections are organized by a nine-member Committee representing the whole of the parliamentary spectrum so as to guarantee its independence and neutrality in the performance of its duties. Выборы организуются комитетом в составе девяти членов, в котором представлен весь парламентский спектр, с тем чтобы гарантировать независимость и нейтралитет при выполнении своих обязанностей.
In 2007, the Independent Expert on minority issues urged Ethiopia to respect the independence of judges and lawyers and the impartiality of the judiciary. В 2007 году Независимый эксперт по вопросам меньшинств призвала Эфиопию уважать независимость судей и адвокатов и беспристрастность правосудия.
Montenegro was working on improving the capacities of the judicial council, the body defined in the Constitution to ensure independence and autonomy of the judiciary. Черногория вела работу по укреплению потенциала Судейского совета - органа, который согласно Конституции должен обеспечивать независимость и автономию судебных органов.
The United States shared the concerns of the Special Rapporteur on freedom of expression and opinion regarding the limitations on the independence of the media. Соединенные Штаты разделяют озабоченность Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение в связи с существованием положений, ограничивающих независимость средств массовой информации.
It is essential that the independence of the Court be preserved and that no measure be taken to undermine its ability to rule on matters before it. Важно сохранить независимость Суда и обеспечить, чтобы не принималось никаких мер по подрыву его способности выносить решения по рассматриваемым им вопросам.
The State party should strengthen the NPM and bolster its independence, in particular by: Государству-участнику следует укрепить НМПП и усилить его независимость, в частности посредством:
Taking these circumstances into consideration, the Government is working towards the establishment of a system and environment that will help single elderly women achieve economic independence. Принимая во внимание эти обстоятельства, правительство направляет усилия на создание системы и условий, которые помогут одиноким престарелым женщинам обеспечивать экономическую независимость.
Another consideration is that if NGOs were to be represented on the task force, this could compromise their independence. Кроме того, если бы НПО были представлены в данной группе, это поставило бы под сомнение их независимость.
PNG gained political independence from Australia on 16 September 1975 and is a parliamentary democracy, modeled on the Westminster system of Great Britain. ПНГ обрела политическую независимость от Австралии 16 сентября 1975 года и представляет собой парламентскую демократию, построенную по вестминстерской модели британского парламентаризма.
Slovenia noted the State's solid human rights record, established rule of law, independence of judiciary and transparent functioning of society. Словения отметила солидный опыт государства в области прав человека, установившееся верховенство права, независимость судебной системы и прозрачный характер функционирования общества.
Moreover, the Head of State has undertaken to safeguard the independence of this body and, on his instructions, the relevant ministry has published a circular reaffirming this commitment. Кроме того, Глава государства обязан гарантировать независимость этого органа, и по его поручению соответствующее министерство издало циркуляр, подтверждающий это обязательство.
The independence of judges is ensured by special measures that protect them throughout their career, the most important of which is security of tenure. Независимость судей находит свое воплощение в специальных мерах защиты, которые принимаются в их интересах на протяжении всей их профессиональной деятельности и наиболее важной из которых является их несменяемость.
The aim of such associations is to represent the judges' interests and to protect their judicial independence as this can be done more effectively in a corporate way. Цель таких ассоциаций - представлять интересы судей и защищать их судебную независимость, поскольку это можно эффективнее обеспечить корпоративным образом.
The Special Rapporteur notes that the independence of judges needs to be protected both from outside and internal interference. Специальный докладчик отмечает, что независимость судей необходимо защищать как от вмешательства извне, так и от внутреннего вмешательства.
The present report demonstrates the number and variety of factors that impact on the independence of judges, both in an individual and institutional dimension. В настоящем докладе освещаются те многие и различные факторы, которые влияют на независимость судей, как в персональном, так и в институциональном отношении.
Following the dissolution of the Soviet Union, the Russian Federation gained independence on 24 August 1991; its Constitution was adopted by referendum on 12 December 1993. После распада Советского Союза Российская Федерация обрела независимость 24 августа 1991 года; ее Конституция была принята референдумом 12 декабря 1993 года.
On this basis, thorough examination be conducted to determine whether the scheme of state bureaus is apt to ensure the independence of legal advice given. На этой основе необходимо провести тщательную проверку с целью определения того, способна ли система государственных бюро обеспечивать независимость предоставляемых юридических консультаций.
Consolidate the independence and overall capacity of the judicial system (Slovenia); усилить независимость и общие возможности судебной системы (Словения);
That in no way detracted from Monaco's sovereignty and independence with regard to the conduct of its internal affairs and its international relations. Это никоим образом не влияет на суверенитет и независимость Монако в плане ведения его внутренних дел и международных отношений.
Participants also discussed perceived attempts to curtail the independence and effectiveness of the special procedures, in particular in the context of the implementation of the Code of Conduct. Участники также обсудили действия, которые воспринимаются как попытки ограничить независимость и эффективность специальных процедур, в особенности в контексте внедрения Кодекса поведения.
Unfortunately, certain paragraphs of the draft resolution lack objectivity and reflect a political point of view that compromises the impartiality, independence and professionalism of the Agency. К сожалению, некоторые пункты проекта резолюции грешат отсутствием объективности и отражают политические взгляды, которые ставят под сомнение беспристрастность, независимость и профессионализм Агентства.