Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Estonia gained independence in the aftermath of World War I and Estonian War of Independence (1918-1920). Эстония получила независимость как следствие Первой мировой войны и войны за независимость (1918-1920).
The Gilbert Islands attained independence on 12 July 1979 under the name Kiribati by the Kiribati Independence Order 1979, as a republic with Commonwealth membership. Острова Гилберта получили независимость 12 июля 1979 года под названием Кирибати в соответствии с Указом о независимости Кирибати 1979 года как республика с членством в Содружестве.
During the war of independence, particularly after the Declaration of Independence in 1776, this use was extended to cover anyone who remained loyal to the British Crown. Во время войны за независимость, особенно после подписания Декларации независимости США в 1776 году, его использование в таком значении было расширенно, чтобы включать каждого, кто оставался лояльным Британской Короне.
Greece had won its independence from the Ottoman Empire in the Greek War of Independence (1821-1829) with the help of Britain, France and Russia. Греция победила в войне за независимость от Османской империи (1821-1829) с помощью Великобритании, Франции и России.
In 1961, seven years into the Algerian War of Independence (and just a year before independence), he changed sides, joining the National Liberation Army. В 1961 году, семь лет спустя начала Алжирской войны за независимость (и только за год до получения алжирцами независимости), он перешёл на другую сторону, вступив в Национально-освободительную армию.
For more than four decades after Independence in 1947, India suffered from the economics of nationalism, which equated political independence with economic self-sufficiency and so relegated the country to bureaucratic protectionism and stagnation. Со времени обретения независимости в 1947 году, в течение более четырёх десятилетий, Индия страдала от экономики национализма, которая приравнивала политическую независимость к экономической самодостаточности, таким образом предав страну в руки бюрократического протекционизма и застоя.
Since the adoption in 1960 of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, many States have attained independence and swelled the ranks of our Organization. С момента принятия в 1960 году Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам приобрели независимость и пополнили ряды нашей Организации многие государства.
Malaysia strongly supports the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples through the exercise of the right to self-determination and independence by the populations of the remaining Non-Self-Governing Territories. Малайзия решительно поддерживает усилия по полному осуществлению Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам на основе реализации народами оставшихся несамоуправляющихся территорий права на самоопределение и независимость.
Independence clearly presupposed a prior act of self-determination by the people of Puerto Rico; such an act, however, did not necessarily entail independence. Обретение независимости, безусловно, предполагает предварительное осуществление акта самоопределения народом Пуэрто-Рико, однако осуществление такого акта необязательно должно влечь за собой независимость.
Title II, Auditor Independence: This Title addresses auditor independence, the scope of services that can be provided to audit clients and audit partner rotation. Раздел II, Независимость аудиторов: В этом разделе рассматриваются вопросы независимости аудиторов, круга услуг, которые могут предоставляться клиентам аудирования, и ротации партнеров по аудиту.
Programmes developed in cooperation with the legal profession, which can also help prevent any impingement on independence, are also likely to increase the effectiveness of the training. Кроме того, повышению эффективности такой подготовки может способствовать сотрудничество с юристами в разработке программ, которые могут также способствовать предупреждению любых посягательств на независимость.
The Principles include values that should be at the core of standards of ethical conduct for the judiciary: independence; impartiality; integrity; propriety; equality; competence; and diligence. Эти принципы включают показатели, которые должны являться основой норм этического поведения судей: независимость, объективность, честность, соблюдение этических норм, равенство, компетентность и старательность.
In practice, the effectiveness (ability to resolve internal disputes) and independence of these bodies necessitate strengthening them in order to face up to pressures from a Council, Bureau or even the concerned management. На практике эффективность (способность урегулировать внутренние споры) и независимость этих органов диктует необходимость их укрепления для противостояния давлению со стороны Совета, Бюро и даже соответствующих руководителей.
While the individual contributions were financially small, UNIDIR considers it crucial to have the widest donor base possible to reflect the mandate of the Institute to serve all States Members of the United Nations and to reinforce its independence. Поскольку взносы, поступающие от каждого донора, невелики, ЮНИДИР считает исключительно важным иметь как можно более широкую донорскую базу, чтобы быть в состоянии выполнять мандат Института по обслуживанию всех государств - членов Организации Объединенных Наций и укреплять свою независимость.
This is, of course, part of an ongoing and outrageous attempt by Morocco to undermine the independence and impartiality of the United Nations, and to distort the international legal requirement for a referendum in Western Sahara. Это, разумеется, составляет часть возмутительной попытки Марокко подорвать независимость и объективность Организации Объединенных Наций и исказить международное правовое требование о проведении референдума в Западной Сахаре.
Cooperatives have played a significant role in the development of New Zealand communities, promoting qualities of independence and cooperation, and responding well to the needs of their communities. Кооперативы играют важную роль в развитии новозеландских общин, воспитании таких качеств, как независимость и кооперация, и хорошо служат делу удовлетворения потребностей своих общин.
In the process, we have constantly drawn inspiration from the father of our nation, Mahatma Gandhi, who desired to see village societies and cooperative farming at the centre of his idea of Gram Swaraj, or rural independence. В этом процессе мы постоянно черпаем вдохновение из наследия основателя нашего государства Махатмы Ганди, который желал видеть деревенские общины и кооперативное фермерское хозяйство в центре своей идеи «Грам Сварадж» или независимость сельских районов.
The independence of such an important judicial institution is the foundation of its legitimacy in bringing accused persons to justice, with fairness and with full respect for their rights. Независимость подобного важного судебного органа - это основа его легитимности в части, касающейся отправления правосудия в отношении обвиняемых при соблюдении справедливости и полном соблюдении их прав.
However, given the limitations to its independence, the International Criminal Court was tainted from the outset owing to how its relationship with the Security Council was defined. Однако независимость Международного уголовного суда с самого начала его существования оказалась ущемленной вследствие того, как выстроены его взаимоотношения с Советом Безопасности.
The most important aspects of the human rights architecture, in particular of the special procedures, are the independence and impartiality of its senior officials, as well as the Council's non-selective and non-discriminatory approach. Наиболее важными аспектами существующей архитектуры в области прав человека, в частности специальных процедур, являются независимость и беспристрастность ее высших должностных лиц, а также неизбирательность и справедливость применяемого Советом подхода.
Bangladesh had achieved independence in the 1970s through a war that had led to the death of millions of people and to the collapse of the country's infrastructure. Бангладеш обрела независимость в 1970-х годах в результате войны, унесшей миллионы человеческих жизней и полностью разрушившей инфраструктуру страны.
The independence and plurality of the media should be encouraged, including the right of national, racial, religious and ethnic minorities to have their own media. Необходимо поощрять независимость и плюрализм средств массовой информации, включая право национальных, расовых, религиозных и этнических меньшинств на свои собственные средства массовой информации.
It was actively engaged on the draft law on the national human rights institution, encouraging stakeholders to develop and adopt legislation that would ensure its independence and effectiveness and also its compliance with the applicable international standards and the Paris Principles. Управление принимало активное участие в разработке проекта закона о национальном правозащитном учреждении и рекомендовало заинтересованным сторонам разработать и принять законодательство, которое обеспечило бы независимость и эффективность национального правозащитного учреждения, а также соответствовало бы международным нормам и Парижским принципам.
The interest of the international community in the territorial integrity, national sovereignty and political independence of Lebanon, enshrined in resolution 1701 (2006), is deep and long-standing. Международное сообщество давно и глубоко заинтересовано в том, чтобы территориальная целостность, национальный суверенитет и политическая независимость Ливана, провозглашенные в резолюции 1701 (2006), стали реальностью.
During an electoral process, the independence and impartiality of the judiciary play a particularly important role because they represent a guardian for the rule of law and democratic principles, including electoral rules and proceedings. В ходе избирательного процесса независимость и беспристрастность судебных органов играют особо важную роль, поскольку эти органы стоят на страже законности и демократических принципов, включая правила и процедуры проведения выборов.