Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The UPCHR characterized the national institution as a classical example of an ombudsperson, since he/she is elected by the Parliament by secret ballot, thereby ensuring his/her independence from all branches of state power. УВРУПЧ охарактеризовала этот национальный институт как классический пример омбудсмена, поскольку он/она избирается парламентом путем тайного голосования и тем самым обеспечивается его/ее независимость от всех ветвей государственной власти5.
Also, the fact that public sector external auditors worked for non-profit bodies helped maintain their independence, which should be preserved at all times. Кроме того, благодаря тому, что внешние ревизоры представляют некоммерческие организации, есть возможность гарантировать независимость последних, которую необходимо обеспечить при любых условиях.
We cannot expect a State to be in a position to achieve sustainable development without building its production capacity and without enabling it to enjoy economic and political independence. Мы не можем ожидать, что государство сможет достичь устойчивого развития без укрепления своего производственного потенциала и без представления ему возможности обрести экономическую и политическую независимость.
Moreover, half the States Members of the United Nations had gained their independence through resistance, the right to which was embodied in the Charter. И вообще, половина государств - членов Организации Объединенных Наций обрели независимость путем сопротивления, право на которое зафиксировано в Уставе.
Angola had made tremendous progress since the end of the colonial period, and its independence had served to eradicate five centuries of racial discrimination. Ангола прошла большой путь со времени колониальной зависимости, и полученная ею независимость стала отправной точкой в ликвидации широко распространенной в течение пяти столетий расовой дискриминации.
Section five in this chapter lays special emphasis on the main principles governing the judiciary and its independence as a guarantor of rights and liberties. В пятом разделе этой главы особо отмечаются основные принципы, регулирующие работу судебных органов и их независимость в качестве гаранта прав и свобод.
Furthermore, the Standards define independence of the activity as comprising two elements: Кроме того, в Стандартах независимость деятельности определяется как содержащая два элемента:
It was also emphasized that the funding strategy should not focus solely on promoting cost-sharing arrangements and that care should be taken to avoid compromising the independence of UNDCP. Кроме того, было подчеркнуто, что эта стратегия финансирования не должна сводиться исключительно к содействию заключению договоренностей о совместном финан-сировании и что следует стремиться не допускать принятия мер, которые могут поставить под угрозу независимость ЮНДКП.
Its independence was officially recognized in September 1974; in 1981 Guinea-Bissau joined the ranks of the least developed countries. Независимость страны была официально признана в сентябре 1974 года; с 1981 года Гвинея-Бисау была включена в число наименее развитых стран.
Note that in 1976, the British Government withdrew the passports of United Kingdom citizens who had fought as mercenaries in the Angolan war of independence. Примечательно, что в 1976 году британское правительство отобрало паспорта граждан Соединенного Королевства, которые сражались в качестве наемников в войне Анголы за независимость.
Strengthen effectiveness, transparency, and independence of all committees. Повышать эффективность, транспарентность и независимость работы всех комитетов
The independence of the national statistical office and the position of the chief statistician; независимость национального статистического учреждения и наличие должности главного статистика;
The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests. Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бóльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов.
It urged the Ivorian parties to solve these problems without delay and underlined the importance of guaranteeing the independence and neutrality of the media in Côte d'Ivoire. Он настоятельно призвал ивуарийские стороны незамедлительно урегулировать эти вопросы и подчеркнул необходимость гарантировать независимость и нейтралитет средств массовой информации в Кот-д'Ивуаре.
Financial independence and liability of the judiciary З. Финансовая независимость и подотчетность судебной власти
Since voting overwhelmingly in favour of independence in 1999, Timor-Leste has come a long way and has achieved remarkable progress in reconstruction and State-building. С того момента, когда в 1999 году подавляющая часть населения страны выступила за независимость, Тимор-Лешти прошел долгий путь и добился выдающегося прогресса в деле восстановления и государственного строительства.
Pending a resolution of the current issues through the resumption of a national dialogue, those institutions have been able to ensure the unity, sovereignty and independence of Lebanon. До решения текущих вопросов на основе возобновления национального диалога эти институты смогли обеспечить единство, суверенитет и независимость Ливана.
It notes the concerns expressed by the HREOC that some aspects of the reform could significantly undermine its integrity, independence and efficiency. Он принимает к сведению выраженную КПЧРВ обеспокоенность тем, что определенные аспекты этой реформы могут значительно ослабить ее целостность, независимость и эффективность.
In most countries, this methodological independence is formally laid down in the statistical legislation that forms the basis of the work of the national statistical offices. В большинстве стран эта независимость в выборе методологии официально закреплена в статистическом законодательстве, которое служит основой для работы национальных статистических учреждений.
A tradition and reputation of independence and professionalism; традиционные независимость и профессионализм и соответствующая репутация; и
It was stated that great caution should be exercised in protecting the integrity and independence of the Organization and in avoiding conflicts of interest and undue influence. Было выражено мнение о необходимости проявлять большую бдительность, для того чтобы сохранить целостность и независимость Организации и избежать коллизии интересов и неоправданного влияния.
The State party should take steps to guarantee the independence and impartiality of the judiciary, and in particular to ensure that there are effective and independent disciplinary mechanisms. Государству-участнику следует предпринять шаги, с тем чтобы гарантировать независимость и беспристрастность судебных органов, и в частности обеспечить наличие эффективных и независимых дисциплинарных механизмов.
2.2 Their independence continued throughout the German colonial reign of Namibia, and was recognized by South Africa when it became the mandatory for South West Africa. 2.2 Их независимость сохранялась на протяжении всего периода колониального господства Германии в Намибии и была признана Южной Африкой, когда Юго-Западная Африка стала ее подмандатной территорией.
But the Court is an institution that was created by States and is owned by States, its independence notwithstanding. Однако МУС - это учреждение, которое было создано государствами и контролируется государствами, несмотря на заявленную независимость.
However, their activities, which must always be based on neutrality and independence, cannot replace the primary responsibility of States and the international community. Однако их деятельность, в основе которой всегда должны быть нейтралитет и независимость, не может заменить главную ответственность государств и международного сообщества.