| In his address, he described judicial independence as a guarantee of the judicial function. | В своем выступлении он подчеркнул, что независимость судебных органов является гарантией надлежащего судопроизводства. |
| Their independence from external political or other influence is the crucial element which enables them to fulfil their functions with true impartiality. | Их независимость от внешнеполитического или любого другого воздействия является важнейшим элементом, обеспечивающим беспристрастное выполнение ими своих функций. |
| He wished to know to what degree the judiciary was independent, and whether its independence was effectively guaranteed. | Он выражает желание узнать степень независимости судебных органов и то, эффективно ли гарантируется эта независимость. |
| The law confirmed the independence of the Council on Refugee Affairs in avoiding any indirect influence. | Закон подтверждает независимость Совета по делам беженцев во избежание любого косвенного влияния. |
| It is further concerned that staff of OCO are seconded from other government departments, hence limiting its total independence. | Он также обеспокоен тем, что сотрудники УОД направляются на работу в это учреждение другими правительственными ведомствами, вследствие чего его независимость уменьшается. |
| The UK believes the key features of monitoring are independence and capacity. | По мнению СК, ключевыми аспектами этого контроля являются независимость и осуществимость. |
| He called for greater independence of investigations, in the United States' own interest. | Он призывает обеспечить большую независимость при проведении расследований, что отвечает собственным интересам Соединенных Штатов. |
| Their independence was guaranteed by the Constitution, which prohibited any interference in the operation of the judicial system. | Их независимость гарантирована Конституцией, которая запрещает любое вмешательство в функционирование судебной системы. |
| Mr. Bhagwati said that it would be difficult to identify all the factors that could influence independence in a particular case. | Г-н Бхагвати говорит, что трудно выявить все факторы, которые могут повлиять на независимость в том или ином конкретном случае. |
| It was very important for DPI personnel to maintain editorial independence, impartiality and accuracy. | Очень важно, чтобы сотрудники ДОИ сохраняли редакционную независимость, беспристрастность и точность. |
| Any simplistic confusion between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial domination for their independence must be avoided. | Необходимо избегать недальновидного смешивания терроризма с законной борьбой народов, живущих в условиях колониального господства, за свою независимость. |
| The Special Rapporteur fails to understand why the independence of non-governmental organizations would be compromised by diplomatic protection, as suggested by Qatar. | Специальный докладчик не может понять, почему независимость неправительственных организаций пострадает от дипломатической защиты, как об этом заявил Катар. |
| Women and men shall have the same opportunities and conditions with regard to education and paid work that provide lifelong economic independence. | Женщины и мужчины будут иметь одинаковые возможности и условия в том, что касается образования и оплачиваемой работы, и это обеспечит им экономическую независимость на протяжении всей жизни. |
| Malawi received full independence in 1964 and republic status in 1966. | Государство Малави получило полную независимость в 1964 году и статус республики в 1966 году. |
| It had also engaged in the fight for independence and social equality. | Он также принимал участие в борьбе за независимость и социальное равноправие. |
| The independence of East Timor should not be seen as the only objective of our efforts. | Независимость Восточного Тимора не следует считать единственной целью наших усилий. |
| We look forward to celebrating on 20 May 2002 the independence of this sister nation. | Мы с нетерпением ожидаем, что 20 мая 2002 года мы сможем отпраздновать независимость нашей братской страны. |
| The Council of State then notes that no specific evidence demonstrating the lack of independence of the College has been put forward. | Затем Государственный совет констатирует отсутствие каких-либо конкретных элементов, иллюстрирующих недостаточную независимость этой Коллегии. |
| A departure from the United Nations Settlement Plan will deny the Sahrawi people their inalienable right to self-determination and independence. | Отход от плана урегулирования Организации Объединенных Наций лишит сахарский народ его неотъемлемого права на самоопределение и независимость. |
| Economic independence applies to individuals as well as to the State. | Экономическая независимость касается не только государства, но и отдельных граждан. |
| Next 20 May, they will join together in formally declaring and celebrating their independence. | 20 мая следующего года им предстоит официально провозгласить и отпраздновать свою независимость. |
| We congratulate the people of East Timor on their struggle for independence and on conducting successful elections for their first Constituent Assembly. | Мы поздравляем народ Восточного Тимора с победой в борьбе за независимость и с успешным проведением выборов в первое Учредительное собрание. |
| East Timor's independence will need to be based on sound fiscal management that balances revenues and expenditures for long-term sustainable development. | Независимость Восточного Тимора должна будет опираться на прочную систему управления государственными финансами, которая осуществляет равномерное распределение доходов и расходов в целях обеспечения долгосрочного устойчивого развития. |
| Decentralization also gives local authorities a high level of financial independence. | Децентрализация также предоставляет местным органам власти значительную финансовую независимость. |
| That independence allows municipalities to act for themselves. | Эта независимость позволяет муниципалитетам действовать самостоятельно. |