In his address, he described judicial independence as a guarantee of the judicial function. |
В своем выступлении он подчеркнул, что независимость судебных органов является гарантией надлежащего судопроизводства. |
Their independence from external political or other influence is the crucial element which enables them to fulfil their functions with true impartiality. |
Их независимость от внешнеполитического или любого другого воздействия является важнейшим элементом, обеспечивающим беспристрастное выполнение ими своих функций. |
He wished to know to what degree the judiciary was independent, and whether its independence was effectively guaranteed. |
Он выражает желание узнать степень независимости судебных органов и то, эффективно ли гарантируется эта независимость. |
The law confirmed the independence of the Council on Refugee Affairs in avoiding any indirect influence. |
Закон подтверждает независимость Совета по делам беженцев во избежание любого косвенного влияния. |
It is further concerned that staff of OCO are seconded from other government departments, hence limiting its total independence. |
Он также обеспокоен тем, что сотрудники УОД направляются на работу в это учреждение другими правительственными ведомствами, вследствие чего его независимость уменьшается. |
The UK believes the key features of monitoring are independence and capacity. |
По мнению СК, ключевыми аспектами этого контроля являются независимость и осуществимость. |
He called for greater independence of investigations, in the United States' own interest. |
Он призывает обеспечить большую независимость при проведении расследований, что отвечает собственным интересам Соединенных Штатов. |
Their independence was guaranteed by the Constitution, which prohibited any interference in the operation of the judicial system. |
Их независимость гарантирована Конституцией, которая запрещает любое вмешательство в функционирование судебной системы. |
Mr. Bhagwati said that it would be difficult to identify all the factors that could influence independence in a particular case. |
Г-н Бхагвати говорит, что трудно выявить все факторы, которые могут повлиять на независимость в том или ином конкретном случае. |
It was very important for DPI personnel to maintain editorial independence, impartiality and accuracy. |
Очень важно, чтобы сотрудники ДОИ сохраняли редакционную независимость, беспристрастность и точность. |
Any simplistic confusion between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial domination for their independence must be avoided. |
Необходимо избегать недальновидного смешивания терроризма с законной борьбой народов, живущих в условиях колониального господства, за свою независимость. |
The Special Rapporteur fails to understand why the independence of non-governmental organizations would be compromised by diplomatic protection, as suggested by Qatar. |
Специальный докладчик не может понять, почему независимость неправительственных организаций пострадает от дипломатической защиты, как об этом заявил Катар. |
Women and men shall have the same opportunities and conditions with regard to education and paid work that provide lifelong economic independence. |
Женщины и мужчины будут иметь одинаковые возможности и условия в том, что касается образования и оплачиваемой работы, и это обеспечит им экономическую независимость на протяжении всей жизни. |
Malawi received full independence in 1964 and republic status in 1966. |
Государство Малави получило полную независимость в 1964 году и статус республики в 1966 году. |
It had also engaged in the fight for independence and social equality. |
Он также принимал участие в борьбе за независимость и социальное равноправие. |
The independence of East Timor should not be seen as the only objective of our efforts. |
Независимость Восточного Тимора не следует считать единственной целью наших усилий. |
We look forward to celebrating on 20 May 2002 the independence of this sister nation. |
Мы с нетерпением ожидаем, что 20 мая 2002 года мы сможем отпраздновать независимость нашей братской страны. |
The Council of State then notes that no specific evidence demonstrating the lack of independence of the College has been put forward. |
Затем Государственный совет констатирует отсутствие каких-либо конкретных элементов, иллюстрирующих недостаточную независимость этой Коллегии. |
A departure from the United Nations Settlement Plan will deny the Sahrawi people their inalienable right to self-determination and independence. |
Отход от плана урегулирования Организации Объединенных Наций лишит сахарский народ его неотъемлемого права на самоопределение и независимость. |
Economic independence applies to individuals as well as to the State. |
Экономическая независимость касается не только государства, но и отдельных граждан. |
Next 20 May, they will join together in formally declaring and celebrating their independence. |
20 мая следующего года им предстоит официально провозгласить и отпраздновать свою независимость. |
We congratulate the people of East Timor on their struggle for independence and on conducting successful elections for their first Constituent Assembly. |
Мы поздравляем народ Восточного Тимора с победой в борьбе за независимость и с успешным проведением выборов в первое Учредительное собрание. |
East Timor's independence will need to be based on sound fiscal management that balances revenues and expenditures for long-term sustainable development. |
Независимость Восточного Тимора должна будет опираться на прочную систему управления государственными финансами, которая осуществляет равномерное распределение доходов и расходов в целях обеспечения долгосрочного устойчивого развития. |
Decentralization also gives local authorities a high level of financial independence. |
Децентрализация также предоставляет местным органам власти значительную финансовую независимость. |
That independence allows municipalities to act for themselves. |
Эта независимость позволяет муниципалитетам действовать самостоятельно. |