Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
In the light of that, we emphasize the need to respect the judicial independence of the Court. В этой связи мы подчеркиваем необходимость уважать юридическую независимость Суда.
Sixty years ago, the Chinese people won independence and liberation after a prolonged, hard struggle and became masters of the new China. Шестьдесят дет назад китайский народ завоевал независимость и свободу в результате длительной и трудной борьбы и стал хозяином нового Китая.
In addition, the independence and neutrality of the United Nations must be maintained. Кроме того, необходимо сохранять независимость и нейтральность Организации Объединенных Наций.
The ferocity of the campaign against Zimbabwe threatened its independence, its sovereignty and its inalienable right to self-determination. Ожесточенная кампания, проводимая против Зимбабве, ставит под угрозу независимость, суверенитет и неотъемлемое право этой страны на самоопределение.
Pakistan had won its independence by exercising its right to self-determination. Пакистан завоевал свою независимость, осуществив свое право на самоопределение.
Instances have been recorded in which Governments adopted executive acts that substantively amended or even replaced legislation guaranteeing the independence of the legal profession. Были зафиксированы случаи, когда правительства принимали подзаконные акты, которые существенным образом меняли или даже заменяли собой законодательство, гарантирующее независимость юристов.
This severely hampers the independence of the legal profession, and could render it completely ineffective. Это серьезно подрывает независимость профессиональных юристов и может привести к тому, что они станут абсолютно неэффективными.
A/64/181: independence of lawyers and the legal profession. А/64/181: независимость адвокатов и профессиональных юристов.
The Special Rapporteur also emphasized that the independence and impartiality of the judiciary are key. Специальный докладчик также подчеркнул, что большое значение имеют независимость и беспристрастность судов.
Such cooperation would enable developing countries to strengthen their economic independence and allow them to participate equitably and more effectively in the emerging global economic order. Такое сотрудничество позво-ляет развивающимся странам укреплять свою экономическую независимость и равноправно и более эффективно участвовать в формирующейся глобальной экономической системе.
He added that the independence of audit would be assured through the Oversight Committee and United Nations Board of Auditors. Он добавил, что независимость ревизии будет гарантироваться Комитетом по надзору и Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций.
The Act upholds the independence of trade unions from State authorities, economic bodies, political and other public associations. В законе закреплены независимость профсоюзов от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных объединений.
Uzbek law guarantees the independence of trade unions. Законодательство Республики Узбекистан гарантирует независимость профсоюзов.
Assessment tool 7: Judiciary, including the independence and integrity of judges and magistrates Инструмент для оценки 7: Судебная система, в том числе независимость и неподкупность судей и судебных работников
That supremacy and that independence are manifested in the activity of the highest government bodies, the legislature and the executive. Это верховенство и независимость проявляются в деятельности высших органов государства, законодательной и исполнительной власти.
This independence and objectivity is especially important in the case of early warning and protection. Эта независимость и объективность имеет особенно важное значение в случае раннего предупреждения и защиты.
Rotary works to create a world where everyone has access to safety, economic independence and education. «Ротари» работает над формированием мира, в котором у каждого будет возможность обрести безопасность, экономическую независимость и образование.
It provides for the financial and administrative independence of the Commission. Законом обеспечивается финансовая и административная независимость Комиссии.
It has also required the introduction of reforms in the electoral laws to ensure transparency, impartiality, neutrality and independence from the administration. Это также потребовало внесения исправлений в избирательное законодательство, чтобы гарантировать транспарентность, беспристрастность, непредвзятость и независимость от административных органов.
The independent media commission law required an UNMIK amendment to ensure the Commission's independence. МООНК внесла поправки в закон о независимой комиссии по средствам массовой информации, с тем чтобы обеспечить независимость Комиссии.
The State ensures the independence of public schools from religious and political unions. Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов.
Chechnya declared its independence in 1991 and then became a war zone in 1994 when the Russian army entered to restore territorial integrity. Чечня провозгласила свою независимость в 1991 году, а затем в 1994 году стала зоной боевых действий, когда туда вошла Российская армия для восстановления территориальной целостности.
Predictability of funding, transparency, efficiency and independence were the essential elements in that respect. Предсказуемость финансирования, транспарентность, эффективность и независимость имеют важное значение в этом отношении.
The secretariat should further enhance its intellectual integrity, excellence and independence. Секретариату следует еще более укрепить свои интеллектуальный потенциал, уровень знаний и независимость.
By contrast, a small minority of some 5 percent chose independence. Для сравнения следует отметить, что меньшинство, составляющее примерно 5% жителей, проголосовало за независимость.