Английский - русский
Перевод слова Independence

Перевод independence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимость (примеров 8980)
There are threats to judicial independence. Отмечаются случаи, когда независимость судебных органов ставится под угрозу.
Colombia - independence of the legal profession and due process guarantees Колумбия - независимость юридической профессии и обеспечение процессуальных гарантий
(b) Continue to strengthen the independence of the Ombudsman for Children, including with regard to its funding, mandate and immunities, to ensure full compliance with the Paris Principles. Ь) продолжать укреплять независимость Омбудсмена по делам детей, в том числе в плане его финансирования, мандата и иммунитетов, для обеспечения полного соблюдения Парижских принципов.
The Independent Expert therefore calls for the renewal of the Commission's mandate so as to allow it to effectively carry out its mission. It should be able to do so in the legal and financial conditions required to ensure its independence. Поэтому независимый эксперт рекомендует продлить мандат данного учреждения, чтобы дать ему возможность перейти к оперативной деятельности для выполнения своей миссии, причем в таких правовых и финансовых условиях, которые обеспечивают его независимость.
125.11 Extend the mandate of the Ombudsman for Human Rights in accordance with article 2 of the Paris Principles and guarantee its independence (Germany); 125.11 расширить мандат Омбудсмена по правам человека в соответствии со статьей 2 Парижских принципов и гарантировать его независимость (Германия);
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 214)
Conferring independence and substantial funds on the national body provides guarantees of success in the formulation and implementation of the national action programmes. Залогом успеха при разработке и осуществлении национальных программ действий являются самостоятельность национального органа и наделение его соответствующими средствами.
This will allow professional independence and self-management capabilities at statistical offices to be strengthened. Это позволит укрепить профессиональную самостоятельность и независимый управленческий потенциал статистических ведомств.
The new authority would operate under a ministry, which would limit its independence. Новый орган контроля будет действовать в рамках министерства, что ограничит его самостоятельность.
He asked what conditions the Ministry of the Interior imposed on NGO registration and, in particular, whether NGOs were obliged to prove their financial independence. Г-н Мариньо Менендес интересуется, какие условия предъявляет Министерство внутренних дел при аккредитации неправительственных организаций (НПО), в частности, должны ли последние доказывать свою финансовую самостоятельность.
The government-appointed National Human Rights Commission, in its fourth year of operation, continued to be active in examining reported human rights violations and continued to show independence. Назначенная правительством Национальная комиссия по правам человека, функционирующая уже четвертый год, продолжала активно изучать предполагаемые нарушения прав человека, проявляя при этом свою самостоятельность.
Больше примеров...
Независимой (примеров 266)
The education system of Guinea was patterned on that of France prior to Guinea gaining its independence. Система образования Гвинеи была построена по образцу французской системы образования до того, как Гвинея стала независимой страной.
The signatories of the Peace and Reconciliation Agreement for Burundi agreed to ask the Security Council to establish a neutral and independent international judicial commission of inquiry to determine responsibility for all the violence that has characterized the country's life since its independence in 1962. Участники соглашения о мире и примирении в Бурунди согласились обратиться с просьбой к Совету Безопасности о создании независимой международной судебной комиссии по расследованию с целью определения, кто несет ответственность за все то насилие, которым характеризовалась жизнь страны со времени обретения независимости в 1962 году.
It was the Government's stated intention that the Commission be independent of the Government, representative of the wider Bermudian community and that it should educate, inform and encourage discussion and debate on the subject of independence for Bermuda. При этом правительство постановило, что Комиссия будет независимой от правительства, будет представлять широкие слои бермудского общества и будет просвещать, информировать и поощрять обсуждение и дебаты по вопросу о независимости Бермудских островов.
Promote the establishment of pluralistic, free and independent media and ensure the protection of and respect for the independence of the press and freedom of opinion and expression of journalists; (Switzerland) поощрять создание свободных и независимых средств массовой информации, отражающих разные взгляды, а также обеспечивать защиту и уважение независимой прессы и свободу мнений и их выражения журналистами (Швейцария);
During the Wars of Scottish Independence Robert de Sempill's two sons, Robert and Thomas, supported king Robert the Bruce and they were both rewarded for their services. Во время Войны за независимость Шотландии Роберт де Семпилл и два его сына - Роберт и Томас поддержали Роберта Брюса, будущего короля независимой Шотландии.
Больше примеров...
Независимым (примеров 202)
The first ever flag flown after the independence is stored in the third floor of the museum. Первый в истории флаг, взвившийся над независимым государством, хранится на третьем этаже музея.
After the independence of Somalia in 1960, an elaborate court structure was created. После того как в 1960 году Сомали стало независимым государством, была создана сложная структура судебных органов.
5.6 The complainant's representatives claim that the renewed investigation lacks independence, is delayed, is not effective and has not resulted in any criminal prosecutions, and refer to the Committee's jurisprudence that an investigation must be commenced promptly and conducted expeditiously. 5.6 Представители заявителя утверждают, что возобновленное расследование не является независимым, осуществляется запоздало, неэффективно и не привело к какому-либо уголовному преследованию, и ссылаются на практику
Today, we recall 15 years of Independence with honour. Пятнадцать лет для истории - это очень короткий срок, но само время требует подведения определенных итогов пройденного независимым государством пути.
(c) Ensure that the Director of the Division for Oversight Services has the independence to report directly to the Executive Board on evaluations led by the Division for Oversight Services, as well as to track follow-up of the management responses resulting from the evaluations; с) обеспечить, чтобы директор Отдела служб надзора обладал независимым статусом и подчинялся напрямую Исполнительному совету в вопросах, связанных с проводимыми Отделом служб надзора оценками, а также контролировал меры реагирования, принятые руководителями в ходе последующей деятельности по итогам оценки;
Больше примеров...
Независимыми (примеров 145)
They like to stay out late to show their independence. Они обожают возвращаться поздно, - ...чтобы казаться независимыми.
They are susceptible to abuse of power and sometimes lack independence, and the skills and moral values of the individual operators influence the quality of justice. Они открывают больше возможностей для превышения полномочий и иногда не являются достаточно независимыми, а качество выносимых решений зависит от навыков и моральных устоев отдельных судей.
(b) Ensures the independence of the evaluation function by: Ь) обеспечивает, чтобы оценка проводилась независимыми органами, на основе:
In response to concern that such consultations between parties and arbitrators could create issues with regard to the duty of impartiality and independence of the arbitrators, the Committee agreed that such consultations should not be considered an infringement of that duty. В ответ на высказанную обеспокоенность тем, что такие консультации между сторонами и арбитрами могут породить проблемы, связанные с обязанностью арбитров быть беспристрастными и независимыми, Комитет счел, что консультации такого рода не следует рассматривать как противоречащие данной обязанности.
The two prize-winners had been remarkably supportive of their apprentices in their steps towards professional and personal independence. Оба лауреата оказали колоссальную поддержку своим ученикам в их стремлении стать независимыми как в профессиональном, так и личном плане.
Больше примеров...
Независимо (примеров 145)
These guidelines charge all international investigators to "operate with objectivity and independence. Эти руководящие принципы обязуют всех международных следователей «действовать объективно и независимо».
This complements article 2 which declares that "having common aspirations and united by a bond of allegiance to the national independence and integrity of Nepal, the Nepalese people irrespective of religion, race, caste, or tribe, collectively constitute the nation". Это положение дополняет статья 2, где провозглашается, что "объединенные общими устремлениями и верностью идеалам национальной независимости и целостности Непала, непальцы, независимо от их религии, расы, касты или племени, вместе составляют единую нацию".
Whatever the outcome of discussions regarding composition, it is of the utmost importance that the judges, the prosecutor and other court personnel be selected in a way that ensures the independence, objectivity and impartiality of the judicial process. Независимо от итогов консультаций по составу трибунала крайне важно, чтобы судьи, обвинитель и другой судебный персонал были отобраны таким способом, который обеспечивал бы независимость, объективность и непредвзятость судебного процесса.
The requirement of independence in the performance of their functions has the consequence for the special rapporteurs that they carry out their tasks separately from their other professional responsibilities, in parallel with, but often at the expense of, their professional activities. Требование о независимости при исполнении их функций означает, что специальные докладчики должны заниматься своей работой независимо от их основных профессиональных занятий, параллельно им, и часто в ущерб их профессиональной деятельности.
We are all obliged, for our own sakes, to show, as America's founding fathers said in the Declaration of Independence, "a decent respect to the opinions of mankind", whether we agree with those opinions or not. Следуя примеру основателей американской Декларации независимости, мы все вынуждены ради своего собственного блага продемонстрировать «достойное уважение к мнениям человечества», независимо от того, согласны мы с этими мнениями или нет».
Больше примеров...
Независимую (примеров 37)
Finally, my delegation wishes to emphasize once again its appreciation of the Court's independence and of the Prosecutor's efforts to implement resolution 1593. В заключение моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность Суду за его независимую роль и Прокурору за его усилия по осуществлению резолюции 1593.
Although the work of the Ethics Office should be characterized by independence, it also needs to be seen within the larger context of the goals of UNDP. Хотя работу Бюро по вопросам этики следует охарактеризовать как независимую, ее также следует рассматривать в более широком контексте целей ПРООН.
The paradox is that the ECB could have secured its independence by cutting interest rates on September 6, and again on October 4. Now it will be forced to do so. Парадокс заключается в том, что ЕЦБ мог бы обеспечить свою независимую позицию, уменьшив процентные ставки в первый раз 6-го сентября, и во второй раз 4-го октября.
They have the independence to make their own administrative, financial and fiscal policies and carry out their specific power and duties, but with due consideration to the provincial and national development policies. Они могут проводить независимую административную, финансовую и бюджетно-налоговую политику и выполнять конкретные полномочия и обязанности, учитывая при этом должным образом политику развития на провинциальном и национальном уровнях.
While highly appreciative of the integrity, independence and dedication of the High Commissioner and her staff, he wished to respond in a constructive manner to a few points in her report. Выражая признательность Верховному комиссару и ее сотрудникам за их добросовестную работу, независимую позицию и преданность своему делу, он хотел бы, тем не менее, высказать свои конструктивные замечания по ряду аспектов ее доклада.
Больше примеров...
Независимое (примеров 50)
The changes to the Independence Allowance took effect from 1 July 1997. Изменения, касающиеся пособия на независимое существование, вступили в силу с 1 июля 1997 года.
Although Ethiopia has enjoyed a long history of independence, we have suffered from the repeated looting and systematic smuggling of our cultural heritage, dating from early periods to the religious wars of the sixteenth century. Эфиопия - независимое государство в течение уже весьма длительного времени, но мы, тем не менее, подвергаемся периодическому разграблению и систематической контрабанде нашего культурного наследия начиная с ранних периодов до религиозных войн шестнадцатого века.
This procedure significantly restricts the independent functioning of lawyers and undermines their independence, a concern which the Special Rapporteur has addressed in several communications to Member States, as has the Human Rights Committee in its concluding observations. Эта процедура значительно ограничивает независимое функционирование адвокатов и подрывает их независимость, и эту проблему Специальный докладчик затрагивал в нескольких сообщениях в адрес государств-членов, как и Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях.
The DPRK, as a sovereign state maintaining firm national independence, fully exercises its sovereignty in the international field of human rights and faithfully discharges its obligations to the international human rights instruments upon its own will. КНДР как самостоятельное, независимое государство, сильное своей самостоятельностью, осуществляет всю полноту суверенитета в международных отношениях обеспечения прав человека и, исходя из собственного убеждения, честно исполняет свои обязательства по международному праву о правах человека.
The independence of the courts was secured through the appointments procedures, providing job security for judges,, providing adequate remuneration of judges, ensuring independence of funding for the judiciary and the independence of the judicial hierarchy from the main decision-making government departments. Независимость судов обеспечивается путем применения таких процедур назначения судей на должность, которые гарантируют им занятость, предусматривают выплату судьям адекватного вознаграждения, независимое финансирование судебных органов и независимость судебной структуры от главных директивных государственных органов.
Больше примеров...
Индепенденс (примеров 22)
USS Independence, this is, Alexander Nevski. Судно Индепенденс, это Александр Невский.
And bring those glasses you found at Independence Hall. И принеси очки, что ты нашел в Индепенденс Холле.
Towards the end of the Revolution, the Continental Congress meeting at Independence Hall, grew desperate for money. БАНК СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ Ближе к концу Американской революции Континентальный Конгресс, собравшийся в Индепенденс Холле, Филадельфия, очень нуждался в деньгах.
He replaced the VC-54C in 1947 with a modified C-118 Liftmaster, calling it the Independence (name of Truman's Missouri hometown). Но потом он сменил VC-54C (в том же году) на самолёт C-118 Liftmaster, назвав его «Независимость» (в честь свого родного города Индепенденс в Миссури).
Independence County is Arkansas's ninth county, formed on October 20, 1820, from a portion of Lawrence County and named in commemoration of the Declaration of Independence. Округ Индепенденс был образован 20 октября 1820 года из территории округа Лоуренс, став девятым по счёту округом Арканзаса и получив своё название в честь принятой Декларации независимости США.
Больше примеров...
Независимый статус (примеров 29)
Switzerland therefore supports the work of the International Criminal Court and advocates its independence. Поэтому Швейцария поддерживает работу Международного уголовного суда и отстаивает его независимый статус.
its independence with respect to the executive branch, его независимый статус по отношению к исполнительной власти,
In addition, the success of establishing common services, covering not only the United Nations but also the specialized agencies, would depend heavily on the resolve of Member States, considering the independence exercised by the various specialized agencies. Помимо этого, успех в создании общих служб, охватывающих не только Организацию Объединенных Наций, но и специализированные учреждения, во многом зависит от воли государств-членов, которые должны учитывать независимый статус различных специализированных учреждений.
while preserving its independence, drawing up opinions for the executive branch concerning fundamental freedoms and human rights, the rights of women, of children, of persons with disabilities, of older persons and of any other vulnerable group; З) сохраняя свой независимый статус, готовить заключения для органов исполнительной власти по вопросам, касающимся основных свобод и прав человека, прав женщин, детей, инвалидов, пожилых людей и других уязвимых групп населения;
JS1 reported that the Icelandic Commission for Equality and Human Rights (ICEHR) had assumed the functions of a national human rights institution, though its powers, independence and financing were not established by statute. В СП1 говорится, что Исландская комиссия по вопросам равноправия и прав человека (ИКРПЧ) взяла на себя функции национального правозащитного учреждения, хотя полномочия, независимый статус и источники финансирования такого учреждения ее уставом не определены.
Больше примеров...
Независимы (примеров 28)
He also asked about the degree of independence of those bodies from the Government and whether they included a focal point for women's issues. Оратора также интересует насколько независимы эти органы от правительства и входит ли в их состав координатор по вопросам женщин.
Private universities are privately funded and generally have broader independence from state policies. Частные университеты обеспечиваются частными лицами и, в основном, независимы от государства.
Apart from this obligation, trade unions enjoy complete independence from the public authorities. Помимо этого обязательства, профсоюзы полностью независимы от государственных властей.
Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. В своей работе судьи полностью независимы и руководствуются исключительно требованиями закона.
The Tribunal will wish to satisfy itself that the national jurisdictions, which will receive transferred cases, have the capacity, the competence and the independence to properly investigate such cases within an acceptable timeframe and that the interests of victims and witnesses will be properly safeguarded. Трибуналу необходимо будет удостоверяться в том, что национальные судебные системы, которые получат такие переданные дела, обладают соответствующими потенциалом и компетенцией и в достаточной степени независимы для того, чтобы обеспечивать надлежащее рассмотрение таких дел в приемлемые сроки и защиту интересов потерпевших и свидетелей.
Больше примеров...
Independence (примеров 34)
Independence Concert is the social initiative aimed at strengthening trust and understanding within Ukrainian society. «Independence Concert» - это общественная инициатива, направленная на укрепление доверия и взаимопонимания в украинском обществе.
The PS2 Independence Exploit also used a buffer overflow to achieve the same for the PlayStation 2. PS2 Independence Exploit также использовал переполнение буфера, чтобы достичь того же результата для PlayStation 2.
Independence Concert - Photos and Video - Independence concert. Independence Concert - Фото и Видео - Independence concert.
An additional campaign was designed, packaged with the original game and released in 1999 as Independence War Deluxe Edition in North America and Independence War Special Edition in Europe. Была также создана дополнительная кампания и выпущенная вместе с оригиналом в 1999 как «Independence War Deluxe Edition» в Северной Америке и «Independence War Special Edition» в Европе.
The Texas Declaration of Independence was the formal declaration of independence of the Republic of Texas from Mexico in the Texas Revolution. Декларация о независимости Техаса (англ. Texas Declaration of Independence) - исторический документ, официальное заявление о независимости Республики Техас от Мексики, произошедшее во время Техасской революции.
Больше примеров...
Независимый характер (примеров 65)
The independence of the administrative review is regulated by the General Administrative Code of Georgia, Chapter XIII. Независимый характер рассмотрения в административном порядке определяется Общим административным кодексом Грузии, глава XIII.
The procedures followed in selecting staff for appointment should also reflect the independence of the international civil service. Процедуры, применяемые в процессе отбора кандидатов для назначения на должности, должны также учитывать независимый характер международной гражданской службы.
He stressed the importance of having access to populations of concern inside Yemen, with a commitment from all parties to respect the independence of humanitarian action. Он подчеркнул важность получения доступа к подмандатным группам внутри Йемена при наличии обязательства всех сторон уважать независимый характер гуманитарной деятельности.
However, there were concerns that the Commission's lack of resources could lead it to transfer a significant number of complaints to the Garda, which would seriously compromise the independence of inquiries. Поэтому существует опасность того, что Комиссия, столкнувшись с дефицитом ресурсов, будет передавать на рассмотрение органов полиции все большее число жалоб, что может серьезно подорвать независимый характер расследований.
While the need for transparency in this regard is understandable, this matter is rooted in the ethics of the non-governmental organization and its credibility; transparency cannot be imposed by laws that infringe on its independence or permit the harassment of its members. Хотя в этой связи признается необходимость транспарентности, этот вопрос уходит своими корнями в этику работы неправительственных организаций и доверие к ним; транспарентность не может быть установлена законами, которые нарушают независимый характер организаций или допускают притеснение их членов.
Больше примеров...
Независимого характера (примеров 57)
One of its aims is to standardize terms of reference and unify practices of ombudsmen within the system, while maintaining the independence of each office. Одна из целей такого подхода заключается в стандартизации круга ведения и унификации методов работы омбудсменов внутри системы при сохранении независимого характера каждого из них.
We share the view that without justice there can be no lasting peace and stress the need to uphold the independence of the International Criminal Court. Мы разделяем мнение о том, что без правосудия невозможен прочный мир и подчеркиваем необходимость поддержания независимого характера Международного уголовного суда.
It was suggested that the permanency and independence of the court would be enhanced if some officials, such as the judges, the Presidency, the Registrar and/or the Prosecutor, were appointed on a full-time basis. Была высказана мысль о том, что, если бы некоторые должностные лица, например судьи, члены Президиума, Секретарь и/или Прокурор назначались на постоянной основе, это способствовало бы приданию суду более постоянного и независимого характера.
However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of legal measures to ensure the reliability of the independence of their duties. Вместе с тем еще существуют некоторые вопросы, требующие своего рассмотрения, включая недостаточность правовых мер для обеспечения однозначно независимого характера исполнения ими своих обязанностей.
Support for parliamentary development (strengthening of representative, legislative and oversight roles of parliaments), through activities aimed at providing legislatures with the necessary capacity, resources and independence. Помощь в развитии парламентской системы (укрепление репрезентативной, законодательной и надзорной функций парламентов) путем осуществления деятельности, направленной на наделение легислатур необходимыми возможностями, ресурсами и обеспечение независимого характера их деятельности.
Больше примеров...
Независимых (примеров 109)
They realize that direct financial connections with the private sector can damage their reputation for independence and integrity. Они прекрасно понимают, что открытые финансовые отношения с частным сектором способны повредить их репутации честных и независимых экспертов.
CAT was concerned at the inadequate independence and effectiveness of the judiciary. КПП обратил внимание на проблему отсутствия независимых и эффективных судебных органов.
The Home Secretary has accepted the Home Affairs Select Committee's recommendation to conduct detailed feasibility studies into independent arrangements for complaints investigations, and agreed that further measures should be considered with a view to providing greater independence and openness in the existing complaints system. Министр внутренних дел принял во внимание рекомендацию Специального комитета по внутренним делам, касающуюся проведения углубленного исследования по вопросу о возможности создания независимых механизмов разбирательства жалоб, и согласился с необходимостью проработки дополнительных мер, направленных на обеспечение большей независимости и транспарентности в рамках существующей системы рассмотрения жалоб.
The two land purchases were made from the two free and independent Indian nations just prior to the Declaration of Independence and the Revolutionary War between the newly declared United States and Great Britain. Эти земли в обоих случаях были приобретены у двух свободных и независимых индейских племен непосредственно перед подписанием Декларации независимости и началом революционной войны между недавно образованными Соединенными Штатами Америки и Великобританией.
Kazakhstan had also attracted around $US 147 billion in foreign direct investment (FDI) since its independence, the highest figure among the Commonwealth of Independent States, measured in terms of FDI per capita. Кроме того, после достижения своей независимости Казахстан привлек прямых иностранных инвестиций (ПИИ) на сумму около 147 млрд. долл. США, что является самым высоким подушевым показателем среди государств Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...