Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The independence of the mandate holders must not be put into question owing simply to disagreement with their findings. Независимость мандатариев не должна оспариваться только на основании несогласия с их выводами.
We remain concerned that a few delegations continue to try to perpetuate such unprofessional conduct by invoking the independence of mandate holders. Нас по-прежнему тревожит то, что некоторые делегации стараются увековечить такое непрофессиональное поведение ссылками на независимость мандатариев.
A gender perspective must inform their independence and impartiality. Их независимость и беспристрастность должны сочетаться с пониманием гендерного аспекта.
On Lebanon, we remain firm in our support for its sovereignty, independence and unity. Что касается Ливана, то мы по-прежнему твердо поддерживаем его суверенитет, независимость и единство.
The United Kingdom called on all States to recognize its independence and impartiality. Соединенное Королевство призывает все государства признать его независимость и беспристрастность.
Notwithstanding the coordination of hearings, each court should maintain its independence in reaching its own decision on the matters before it. Независимо от координации слушаний каждый суд сохраняет свою независимость при принятии своего собственного решения по вопросам, переданным ему на рассмотрение .
Turkmenistan's right to self-determination and independence was proclaimed on 27 October 1991. Право на самоопределение и независимость Туркменистана провозглашено 27 октября 1991 года.
Colombia supported the independence and impartiality of IAEA. Колумбия поддерживает независимость и беспристрастность МАГАТЭ.
NEC responded to the memorandum on 10 March 2010, reiterating its independence of any political party. Национальная избирательная комиссия откликнулась на этот меморандум 10 марта 2010 года, подтвердив свою независимость от любой политической партии.
Impartiality and independence are the key elements of the second pillar. Беспристрастность и независимость - ключевые элементы второй составляющей.
The terms of reference cast doubt on that committee's independence. Полномочия комитета бросают тень на его независимость.
In 1998, Eritrea's hard-won independence was put to a test under a spurious border dispute. В 1998 году завоеванная Эритреей в тяжелейшей борьбе независимость была подвергнута испытанию на прочность в контексте спровоцированного пограничного спора.
This does not preclude the internal auditor from providing advice when requested while his independence is being ascertained. Это не препятствует предоставлению консультаций внутренними аудиторами при поступлении соответствующих просьб в том случае, когда обеспечена их независимость.
The relevant issues are professional independence, mandate for data collection, adequacy of resources, quality commitment, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. Крайне важное значение имеют профессиональная независимость, полномочия на сбор данных, достаточность ресурсов, приверженность качеству, статистическая конфиденциальность, беспристрастность и объективность.
We celebrated the beginning, in 1868, of our first war of independence. Мы отметили начало в 1868 году нашей первой войны за независимость.
Equally important is the professional independence of the NSOs from political and regulatory bodies when compiling and disseminating statistics. Не менее важное значение при сборе и распространении статистических данных имеет профессиональная независимость НСУ от политических и регулирующих органов.
This employment is a necessary step in the struggle for women's equality and independence. Такое трудоустройство - важный шаг в борьбе за равенство и независимость женщин.
The country attained independence on February 7, 1974 from the United Kingdom and operates a parliamentary democracy with a bicameral legislature. Страна получила независимость от Соединенного Королевства 7 февраля 1974 года; в ней действует парламентская демократия с двухпалатной законодательной властью.
The Grenadian Constitution and laws provide for an independent judiciary and the government respects the judicial independence in practice. Конституция и законы Гренады предусматривают независимую судебную власть, и правительство соблюдает независимость судебной системы на практике.
The Witness Protection Bill is currently under review to delink the Unit from the Attorney General's office and thus ensure its independence. В настоящее время рассматривается законопроект о защите свидетелей, с тем чтобы отделить это подразделение от Канцелярии Генерального прокурора и таким образом обеспечить его независимость.
He hoped that the reform processes would provide for a legal framework designed to ensure the full independence of judges and lawyers. Он выражал надежду на то, что процессы реформ позволят создать правовую основу, призванную обеспечить полную независимость судей и адвокатов.
The Constitution recognizes the independence and impartiality of the courts or other adjudicating authority prescribed by law. Конституция признает независимость и беспристрастность судов или других осуществляющих юрисдикцию органов, предусматриваемых законом.
It gained independence from Britain on the 4th October, 1966. Получила независимость от Великобритании 4 октября 1966 года.
The States Parties continue to recognise the value of income generation and the economic empowerment of mine survivors to promote self-sufficiency and independence. Государства-участники продолжают признавать ценность генерации доходов и укрепления экономических возможностей выживших минных жертв, чтобы поощрять самообеспеченность и независимость.
Freedom of information is now enshrined in the Constitution and the independence and neutrality of the Complaints Commissioner is secured. В настоящее время в Конституции закреплена свобода информации и гарантированы независимость и нейтралитет комиссара по рассмотрению жалоб.