Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The Office has limited authority on personnel actions, which might also hamper its independence. Управление имеет лишь ограниченные полномочия принимать решения по кадрам, что также может подрывать его независимость.
My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the International Criminal Court. Моя делегация приветствует растущую веру международного сообщества в независимость, справедливость, беспристрастность и эффективность Международного уголовного суда.
The Court will thus demonstrate its independence and impartiality in administering justice for crimes against humanity. Таким образом, Суд продемонстрирует свою независимость и беспристрастность в деле отправления правосудия за преступления против человечности.
Migration could empower and emancipate women, and provide financial independence abroad and better status at home. Миграция может расширять возможности и эмансипировать женщин и давать им финансовую независимость за рубежом и более высокий статус дома.
From the time of its foundation in 1955, the Lao Youth Union had played an active part in the struggle for national independence. Со времени своего основания в 1955 году Лаосский союз молодежи играет активную роль в борьбе за национальную независимость.
Many independence movements throughout the world had opted to take up arms. Многие из действовавших в мире движений за независимость выбрали путь вооруженной борьбы.
The association expressed its solidarity with the Saharan people and their right to self-determination and independence. Ассоциация выражает свою солидарность с народом Сахары и поддерживает его право на самоопределение и независимость.
That had been the basis for the struggle for independence in the southern African subregion. Именно эти принципы лежали в основе борьбы за независимость в южноафриканском субрегионе.
All Member States therefore had a responsibility to assist the Non-Self-Governing Territories in their quest for independence. Поэтому необходимо, чтобы все государства-члены должны были оказывать несамоуправляющимся территориям помощь в их борьбе за независимость.
Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided. Следует избегать решений, которые могут непреднамеренно ограничить независимость Комиссии или ее способность оценивать обоснованность ответных мер администрации.
We have also attempted to restore independence and integrity to our institutions, held hostage by private and partisan interests. Мы также предпринимаем попытки восстановить независимость и целостность наших институтов, которые были заложниками личных и узких интересов отдельных групп.
Colonial peoples have gained independence, and the international power structure has changed. Колониальные народы обрели независимость, и баланс сил на международной арене изменился.
We are surprised that Albania has changed its policy and that it is advocating the independence of Kosovo and Metohija. Мы удивлены тем, что Албания изменила свою политику и выступает за независимость Косово и Метохии.
Consequently, there can be neither limited autonomy nor independence for Kosovo. А значит ни ограниченная автономия, ни независимость Косово невозможны.
Her country's independence and United Nations membership had been ushered in by the Trusteeship Council. Она напоминает, что ее страна, Танзания, обрела независимость и стала членом Организации Объединенных Наций благодаря работе, проделанной Советом по Опеке.
It is not fair that the legitimate struggle of peoples to achieve self-determination and independence should be classified as terrorism. Было бы несправедливо квалифицировать законную борьбу народов за самоопределение и независимость в качестве терроризма.
In dealing with all those verification challenges, we have maintained our objectivity and independence, and thereby strengthened our credibility. В решении задач в области контроля мы сохраняли присущую нам объективность и независимость, укрепляя таким образом свой авторитет.
The international community recognizes and relies on the global independence, technical competence and impartial verification capacity of global non-proliferation efforts. Международное сообщество высоко ценит и полагается на глобальную независимость, техническую компетентность и потенциал беспристрастного контроля международных усилий в области нераспространения.
Thus, the people of the Cayman Islands were left with just two options: maintaining the status quo, or independence. Таким образом, населению Каймановых островов оставляются только два варианта: сохранение статус-кво или независимость.
There were no movements seeking independence or a change in political status in the Falkland Islands. На Фолклендских островах нет никаких движений, выступающих за независимость или изменение политического статуса.
The members of the Special Mission responded that the Constitutions of their countries guaranteed the separation of powers and independence of the judiciary system. Члены Специальной миссии ответили, что в конституциях их стран закреплено разделение властей и независимость судебной системы.
Some speakers indicated that independence would give all Bermudians a chance to be united as one nation. Ряд выступавших указывали на то, что независимость предоставит всем бермудцам возможность объединиться в единую нацию.
Many of them expressed the view that independence would bring closure to the conditions of that period. Многие из них высказывали мнение, что независимость позволит закрыть страницу истории за этот период.
The Non-Self-Governing Territories looked to the Committee to provide guidance with regard to their right to self-determination, including independence. Несамоуправляющиеся территории обращаются к Комитету за советами относительно их права на самоопределение, включая независимость.
Ms. Bean said that Bermudians must become better informed about and overcome fears of independence. Г-жа Бин говорит, что жители Бермуд должны быть лучше осведомлены о том, что несет независимость и преодолеть связанные с ней опасения.