| This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed. | Только так можно гарантировать независимость и беспристрастность. |
| The election outcome and a national plebiscite held on 6 March 1994 confirmed the independence and territorial integrity of the Republic of Moldova. | Итоги выборов и национальный референдум, проведенный 6 марта 1994 года, подтвердили независимость и территориальную целостность Республики Молдова. |
| They express their concern over the attacks on the independence of the judicial authorities. | Они выразили свою озабоченность по поводу посягательств на независимость судебных органов. |
| Pursuant to that process, Namibia was granted independence on 21 March 1990. | В соответствии с этим процессом 21 марта 1990 года Намибии была предоставлена независимость. |
| The Commission was under the direct authority of the President and its administrative and financial independence were guaranteed. | Комиссия подчиняется непосредственно президенту, и ее административная и финансовая независимость гарантирована. |
| Voting was overwhelmingly in favour of independence, which was declared on 27 April 1993. | Подавляющее большинство участников референдума высказались за независимость, которая была провозглашена 27 апреля 1993 года. |
| The Jamahiriya is not prepared to accept any infringement of its sovereignty, independence and freedom of decision. | Джамахирия не готова согласиться с каким-либо посягательством на свой суверенитет, независимость и свободу в принятии решений. |
| After the disintegration of the Soviet Union they gained their national independence. | После распада Советского Союза он приобрел национальную независимость. |
| In several regions of the world many territories had achieved independence and joined the United Nations. | В различных регионах мира многие территории получили независимость и стали членами Организации Объединенных Наций. |
| However, terrorism could not be confused with action taken by national liberation movements in their struggle for independence and self-determination. | З. Однако терроризм не следует отождествлять с действиями национально-освободительных движений в ходе их борьбы за независимость и самоопределение. |
| In any case, the court must guarantee independence and impartiality in all its proceedings. | В любом случае суд должен был бы гарантировать независимость и беспристрастность всего процесса разбирательства. |
| The terms "political independence" and "economic stability" were of a political rather than legal nature. | Термин "политическая независимость" и "экономическая стабильность" имеют скорее политический, чем юридический характер. |
| De facto independence was restored on 20 August 1991, based on the principle of legal continuity. | Фактическая независимость была восстановлена 20 августа 1991 года на основе принципа правопреемства. |
| The conflict began when that Republic declared its independence from the former Yugoslavia on 25 June 1991. | Этот конфликт начался, когда 25 июня 1991 года эта республика провозгласила независимость от бывшей Югославии. |
| No State should be subjected to measures that jeopardized its political independence, the vital needs of its people and its territorial integrity. | Ни одно государство не должно подвергаться мерам, которые ставят под угрозу его политическую независимость, жизненно важные потребности его народа и его территориальную целостность. |
| Nevertheless, other arrangements, which would ensure independence and autonomy for the international criminal court, should be sought. | Тем не менее следует изыскать другие механизмы, которые обеспечили бы независимость и автономность международного уголовного суда. |
| The academic focus of the statements had guaranteed sufficient independence from the work of United Nations bodies. | Научная направленность этих выступлений гарантировала надлежащую независимость в отношении работы органов Организации Объединенных Наций. |
| On the other hand, concern was voiced that article 12 provided for the complete independence of the office of the Prosecutor. | С другой стороны, было высказано беспокойство о том, что в статье 12 предусматривается полная независимость должности Прокурора. |
| A woman cannot have financial independence if she cannot work. | Но обрести такую независимость ей не позволяет отсутствие работы. |
| It gave new hope of freedom and independence to millions still living under colonial rule. | Миллионам людей, все еще живущих под колониальным господством, она дала новую надежду на свободу и независимость. |
| In some instances, independence may be the preferred result. | В некоторых случаях предпочтительным итогом может являться независимость. |
| Third, the way in which the court is set up should guarantee its independence, impartiality and efficient functioning. | В-третьих, суд должен быть учрежден таким образом, чтобы гарантировалась его независимость, беспристрастность и эффективное функционирование. |
| The French Government was similarly denying independence to the Kanak people. | Французское правительство также отказывается предоставить независимость канакскому народу. |
| However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. | Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин. |
| Public funding had been provided, but did not affect the group's independence. | Он финансируется государством, что однако не влияет на его независимость. |