Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
After a long, hard and successful struggle for independence, the maintenance of peace and security has become a high priority for Timor-Leste. После продолжительной, трудной и успешной борьбы за независимость поддержание мира и безопасности стало одной из первоочередных задач для Тимора-Лешти.
In the field different geographical armed groups seem to keep their independence, however. Однако непосредственно на местах различные вооруженные группы, видимо, сохраняют свою независимость.
With regard to the judiciary, Australia reported that judicial independence was a fundamental principle of its Constitution. Относительно судов Австралия сообщила, что независимость судебных органов является одним из основополагающих конституционных принципов.
The United Nations will continue its advisory role to strengthen the Commission's independence and help promote its work. Организация Объединенных Наций будет и впредь играть свою консультативную роль с целью укрепить независимость Комиссии и помочь в деле пропагандирования ее работы.
The Russian Government has continued to maintain its strong opposition to the independence of Chechnya. Российское правительство продолжало решительно отказываться предоставить независимость Чечне.
They also noted the impact of this environment on the effectiveness and independence of special procedures. Они также отметили воздействие такой обстановки на эффективность и независимость специальных процедур.
Their independence will need to be assured through effective provisions within the founding legislation. Их независимость должна обеспечиваться действенными положениями основополагающего законодательства.
Its independence is guaranteed by its membership (Decree No. 78-1136 of 6 December 1978). Его независимость гарантируется его составом (Декрет 78-1136 от 6 декабря 1978 года).
Women, therefore, are in need of improved economic prospects that ensure financial independence and security. Поэтому женщины нуждаются в более лучших экономических перспективах, обеспечивающих финансовую независимость и безопасность.
Limited access to and low benefits from old age retirement pensions challenge women's economic independence. Экономическая независимость женщин оказывается под угрозой из-за ограниченности доступа к пенсиям, выплачиваемым по возрасту, или из-за низкого размера таких пенсий.
Several delegations reiterated their support to the editorial independence of the HDR, acknowledging its contribution to development thinking. Несколько делегаций вновь заявили, что поддерживают редакционную независимость составителей доклада, признав значение его публикации для проработки концепции развития.
His delegation shared the concern expressed about an advisory body that called into question the independence of the oversight bodies. Его делегация разделяет озабоченность по поводу создания консультативного органа, наличие которого ставит под сомнение независимость органов надзора.
In particular, they must take account of the roles and responsibilities of the existing oversight mechanisms and avoid encroaching on their independence. В частности, они должны учитывать функции и обязанности существующих механизмов надзора и не допускать посягательств на их независимость.
However, the legitimate struggle of peoples in defence of their right to independence or self-determination must be distinguished from terrorism. Тем не менее не следует смешивать с терроризмом законную борьбу народов в защиту своего права на независимость или самоопределение.
Guyana achieved its independence from Great Britain on May 26, 1966 and became a Cooperative Republic on the February 23, 1970. Гайана получила независимость от Великобритании 26 мая 1966 года и была преобразована в Кооперативную Республику 23 февраля 1970 года.
Judges report that the conditions of service and the appointment, dismissal and disciplinary procedures interfere with their independence. Судьи сообщают, что условия службы, а также порядок назначения, увольнения и дисциплинарного воздействия подрывают их независимость.
It was underlined that expanding the Manual should in no way curb the independence of each special procedure. Было подчеркнуто, что расширение Руководства никоим образом не должно затрагивать независимость каждой специальной процедуры.
The hallmarks of the special procedures system are its independence, impartiality and objectivity. Отличительными чертами системы специальных процедур являются ее независимость, беспристрастность и объективность.
The Niger gained independence in 1960. Нигер получил независимость в 1960 году.
Third encouraging point: Latvia is a country in transition which regained independence less than 15 years ago. Латвия является страной на переходном этапе, которая вновь обрела свою независимость менее 15 лет назад.
Pakistan gained independence on 14th August 1947, after a division of former British India. Пакистан обрел независимость 14 августа 1947 года после раздела бывшей британской Индии.
Its members' independence is guaranteed explicitly in the Regulations. Независимость ее членов эксплицитно гарантируется в Правилах.
While respecting this independence, the organs must work together as one Court on matters of common concern. Уважая независимость друг друга, эти органы, тем не менее, должны работать вместе, как единый Суд, в решении вопросов, представляющих общий интерес.
The special procedures should be strengthened, their independence maintained and their recommendations implemented. Специальные процедуры следует укрепить, сохранив их независимость и обеспечив осуществление их рекомендаций.
A key issue raised by participants was the need for reforms that preserved the independence and integrity of the United Nations Secretariat. Одним из важнейших вопросов, рассмотренных участниками, стал вопрос о необходимости реформ, которые сохранили бы независимость и целостность Секретариата Организации Объединенных Наций.