Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
More generally, he concurred with the opinion of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers that the judiciary was a pillar of any democratic society and that its integrity and independence must be fully assured. В целом он соглашается с мнением Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов, которая считает, что судебная власть является опорой любого демократического общества и что ее целостность и независимость должны быть полностью обеспечены.
While welcoming the law to strengthen the independence of the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF) and the Act improving NCHRF compliance with the Paris Principles, several treaty bodies were concerned about its lack of independence and recommended that Cameroon guarantee this. Приветствуя принятие закона об укреплении независимости Национальной комиссии по правам человека и свободам (НКПЧС) и Закона, направленного на более полное соблюдение НКПЧС Парижских принципов, ряд договорных органов тем не менее выразили озабоченность по поводу ее зависимости и рекомендовали Камеруну гарантировать ее независимость.
He stressed the need to take into account different parameters when assessing the independence of a competition authority, noting that the independence of an institution also depended on the courage and personality of those heading the competition authority. Выступающий подчеркнул необходимость обеспечения учета различных аспектов при оценке независимости органа по вопросам конкуренции, отметив, что независимость этого органа зависит также от решительности и личных качеств его руководителей.
On the independence of the national mechanism, he said that once it was established by law, the State would provide all the necessary resources to guarantee the independence and effectiveness of its actions. Касаясь вопроса о независимости национального механизма, оратор говорит, что после того, как он будет создан на основании закона, государство выделит все необходимые ресурсы для того, чтобы гарантировать независимость и эффективность всех его усилий.
Preservation of their independence would ensure that they were able to carry out their mandates objectively and impartially. However, their independence must not extend beyond the exercise of their prerogatives as mandate holders. Сохранение независимости мандатариев позволит им объективно и беспристрастно выполнять свой мандат, но эту независимость они должны проявлять только при исполнении своих служебных обязанностей.
If a unilateral declaration of independence and so-called Kosovo independence are going to happen, it is a problem not only for our region and my country, but also for other regions with similar problems. Если одностороннее провозглашение независимости и так называемая независимость Косово произойдут, это проблема не только для нашего региона и моей страны, но и для других регионов с аналогичными проблемами.
Many agreements emphasize the importance of comity and the independence of the courts, specifying that this independence is not to be negatively affected or diminished by the approval and implementation of the cross-border agreement. Во многих соглашениях подчеркивается важность принципа вежливости и независимости судов и уточняется, что эта независимость не должна нарушаться или ущемляться в результате одобрения и осуществления соглашения о трансграничной несостоятельности.
Under the agreement, the State party recognized the Angolan people's right to independence and set out arrangements for the exercise of power during the transitional period, i.e. up to 11 November 1975, the date set for the declaration of independence. В этом соглашении государство-участник признало право ангольского народа на независимость и определило порядок осуществления власти в переходный период, в частности до 11 ноября 1975 года - дня, определенного для провозглашения независимости.
The independence of the Administrative Tribunal, emphasized by the Assembly on a number of occasions, is reinforced by both the perceived and actual complete independence of its secretariat in providing services to the Tribunal. Дополнительным свидетельством независимости Административного трибунала, которую неоднократно подчеркивала Ассамблея, является полная независимость его секретариата - как в субъективном, так и в объективном отношении - при предоставлении услуг Трибуналу.
The Chinese Government and people resolutely oppose "Taiwan independence" and will not tolerate "Taiwan independence" secessionists to split Taiwan away from China under any name and by any means. Правительство и народ Китая решительно выступают против «независимости Тайваня» и не потерпят того, чтобы сепаратисты, выступающие за «независимость Тайваня», отторгли Тайвань от Китая под любым названием и с помощью любых средств.
Such a procedure for appointing judges by no means limits their independence; on the contrary, it serves to guarantee the independence of judges from the various agendas of the different political groups in parliament. Такой порядок назначения судей никак не ограничивает их независимость, а наоборот, служит гарантией независимости судей от разных политических устремлений фракций парламента.
Thus, the restructuring proposed by OIOS, which is intended "to better reflect the need of HCC for independence from both the requisitioning and the procurement function", is unnecessary since that "independence" already exists. Таким образом, предложенное УСВН структурное преобразование, направленное на то, чтобы «отчетливее подчеркнуть необходимость обеспечения независимости КЦУК как от подразделений-заказчиков, так и от закупочных подразделений», не является необходимым, поскольку такая «независимость» уже существует.
Sixtus arrived with French-agreed conditions for talks: the restoration to France of Alsace-Lorraine, annexed by Germany after the Franco-Prussian War in 1870; the restoration of the independence of Belgium; the independence of Serbia and the handover of Constantinople to Russia. Сикст прибыл с согласованными с Францией условиями для переговоров: возвращение Франции Эльзас-Лотарингии, аннексированной Германией после Франко-прусской войны в 1870 году; восстановление независимости Бельгии; независимость Сербии и передача Константинополя России.
When the Salazar regime in Portugal was abolished by a military coup in Portugal, in 1974, and independence was granted to the colonies by the new government, whites overwhelmingly left Angola after independence in 1975. Когда режим «Нового государства» в Португалии был свергнут в ходе военного переворота в 1974 году (Революция гвоздик), и колониям была предоставлена независимость новым правительством, подавляющее большинство белых покинуло Анголу после обретения ею независимости в 1975 году.
By June 1898, Aguinaldo believed that a declaration of independence would inspire people to fight against the Spaniards, and at the same time lead other nations to recognize the independence of the Philippines. В июне того же года Агинальдо полагал, что провозглашение независимости вдохновит людей на борьбу с испанцами и в то же время побудит другие страны признать независимость Филиппин.
The Democratic People's Republic of Korea will continue to hold fast to independence, to further strengthen contacts and cooperation with United Nations Member States, and to remain faithful to the common cause of mankind for global independence. Корейская Народно-Демократическая Республика будет по-прежнему твердо отстаивать независимость, укреплять контакты и сотрудничество с государствами - членами Организации Объединенных Наций и сохранять преданность общей борьбе человечества за независимость всех стран.
The Constitution guarantees the freedom and independence of the judges responsible for evaluating the appropriateness and legality of actions to be undertaken and carried out, and the judicial decisions taken by them very recently have once again provided striking evidence of that independence. Конституция гарантирует свободу и независимость судебных работников, в функции которых входит оценка целесообразности и законности предпринимаемых и проводимых действий, и принятые ими решения в недавней судебной практике вновь ярко продемонстрировали эту независимость.
The Inspectors believe this independence implies what is a prerequisite for any oversight function, i.e., administrative and budgetary operational independence from the secretariat officials whose work is being overseen. Инспекторы считают, что такая независимость означает то, что является необходимым условием для работы любого надзорного подразделения, т.е. административную и бюджетную оперативную независимость от сотрудников секретариатов, чью деятельность они контролируют.
The Committee against Torture and CESCR had recommended that the Ombudsman's independence be fully ensured and that a commission be established in accordance with the Paris Principles, which stressed the independence and effectiveness of national human rights institutions. Комитет против пыток и КЭСКП рекомендовали обеспечить полную независимость омбудсмена, а также создать комиссию в соответствии с Парижскими принципами, в которых подчеркивается независимость и эффективность национальных правозащитных учреждений.
The participants discussed the experience of African States in the struggle for decolonization, independence and sovereignty, as well as the experience of Africa in the quest for economic independence and sustainable development. Участники обсудили опыт африканских государств в борьбе за деколонизацию, независимость и суверенитет, а также накопленный в Африке опыт в области борьбы за экономическую независимость и устойчивое развитие.
Following the restoration of independence from the Soviet Union, Russia was one of the first nations to re-recognize Estonia's independence (the first country to do so was Iceland on 22 August 1991). После восстановления независимости от Советского Союза Россия была одним из первых государств, которые признали независимость Эстонии (первой страной, сделавшей это было Исландия 22 августа 1991 года).
Given the structure of the European Monetary Union, there is no government oversight of the ECB, which thus has both "target independence" and "instrument independence," though restrictions preclude specific policies. С учетом структуры Европейского валютного союза, нет государственного надзора ЕЦБ, который, таким образом имеет как "целевую независимость", так и "независимый инструмент", хотя ограничения мешают ведению определенных политик.
Thus, SSA countries have only enjoyed independence for a short period in comparison with, say, South America, where countries had their wars of independence around 1810-1820 and achieved some type of constitutional government by 1850-1880. Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах.
Moreover, since the UK had a tradition of judicial independence, the Supreme Court ruled in the Provincial Judges Reference of 1997 that the preamble shows judicial independence in Canada is constitutionally guaranteed. Более того, так как Великобритания имеет независимую судебную систему, Верховный суд Канады объявил в широко известном ответе провинциальным судьям от 1997 года, что введение показывает, что судебная независимость в Канаде гарантирована конституцией.
However, instead of honouring the commitments it had made on the eve of independence, France recognized the independence of three of the islands and, to the great surprise of the Comorian people, accorded a special status to Mayotte. Однако Франция в нарушение своих собственных обязательств, взятых накануне провозглашения независимости, признала независимость трех островов и, к большому удивлению коморцев, сохранила особый статус за островом Майотта.