Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
For decades, Puerto Rican independence fighters had been smeared as "terrorists" to justify FBI attacks against them. В течение десятилетий пуэрто-риканские борцы за независимость объявлялись "террористами", что служило оправданием для их преследования ФБР.
This day reflects the just cause of our people and their inalienable rights to freedom and independence. Этот день отражает справедливое дело наших людей и их неотъемлемые права на свободу и независимость.
Vaccine independence has been achieved, and the country has been certified polio free. Достигнута вакцинная независимость, и было официально признано, что в стране покончено с полиомиелитом.
It could not afford independence, nor did it want a flood of visiting Europeans. Он не может позволить себе независимость, однако для него нежелательным является и наплыв европейских туристов.
Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. За последние три десятилетия в тюрьмы Соединенных Штатов было брошено несколько поколений пуэрто-риканских борцов за независимость.
The Socialist Workers Party had been defending the struggle for Puerto Rican independence since 1938. Социалистическая рабочая партия с 1938 года выступает в поддержку борьбы за независимость Пуэрто-Рико.
They will not give freedom and independence to this people, who have long suffered and whose rights have been usurped. Они не принесут свободу и независимость этому народу, который так долго страдал и права которого узурпированы.
12 The development of domestic legislation that guaranteed media independence, pluralism and freedom of expression should be encouraged. Следует поощрять разработку национального законодательства, которое гарантировало бы независимость СМИ, их плюрализм и свободу слова.
To promote their empowerment, her Government was offering training programmes in agriculture and fishing in order to ensure their economic independence. В целях содействия развитию их потенциала правительство осуществляет программы профессиональной подготовки в области сельского хозяйства и рыболовства с тем, чтобы женщины могли обрести экономическую независимость.
It was also important to reaffirm the provisions of resolution 46/51 regarding the right to self-determination, freedom and independence. Следует также вновь подтвердить положения пункта 5 резолюции 46/51 в том, что касается права на самоопределение, свободу и независимость.
Bangladesh's commitment to those fundamental values and norms had emerged out of its long struggle for independence. Приверженность Бангладеш делу защиты этих основных ценностей и норм - следствие ее долгой борьбы за независимость.
Azerbaijan had exercised that right in restoring its own independence. Азербайджан осуществил это право, вновь получив независимость.
Urbanization also provides job opportunities to a reasonable percentage of women, especially in the informal sector thus enhancing their economic empowerment and independence. Процесс урбанизации ведет также к предоставлению определенной части женщин рабочих мест, особенно в неформальном секторе, тем самым повышая их экономический статус и независимость.
Many nations had achieved independence and had joined the ranks of the Member States of the Organization. В этой связи она подчеркивает, что целый ряд стран обрели независимость и присоединились к рядам государств - членов Организации Объединенных Наций.
The law guarantees freedom of radio and television activity and their editorial independence. Закон гарантирует свободу радио- и телевещания и независимость их редакций.
The United Nations has always come to our support, adopting resolutions affirming Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity. Организация Объединенных Наций всегда оказывала нам поддержку путем принятия резолюций, подтверждающих независимость, суверенитет и территориальную целостность Ливана.
We also condemn those who wilfully confuse terrorism with the struggle for national liberation and independence. Мы также осуждаем тех, кто преднамеренно путает терроризм с борьбой за национальное освобождение и независимость.
We encourage them to remain united and rally behind their new leadership in their just cause for self-determination and national independence. Мы призываем его сохранить единство и сплотиться вокруг своего нового руководства в своей справедливой борьбе за самоопределение и национальную независимость.
It also calls for assisting countries to achieve development without affecting their political independence, interfering in their internal affairs or imposing reforms from outside. Оно также требует помочь странам обеспечить развитие, не посягая на их политическую независимость, не вмешиваясь в их внутренние дела и не навязывая им реформ извне.
Financing arrangements have been put in place to ensure the complete independence of the Court. Были заключены финансовые соглашения, гарантирующие независимость Суда.
It was clear then that his firm struggle for the independence of his country did not blind him to the need for compromise. Уже тогда было очевидно, что его решительная борьба за независимость своей страны не мешала ему видеть необходимости в компромиссе.
He embodied the national struggle for freedom and independence in our modern-day history. Он вошел в современную историю как олицетворение национальной борьбы за свободу и независимость.
The new system would result in greater involvement, transparency and independence. Результатом новой системы явятся более активное участие общественности, прозрачность и независимость.
We have always respected the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and have consistently supported the political and peace processes there. Мы всегда уважали суверенитет, независимость и территориальную целостность Афганистана и последовательно поддерживали происходящие там политический и мирный процессы.
The Fourth Estate was sometimes completely controlled by the First Estate and forfeited its independence. Четвертая власть иногда полностью контролируется первой властью и утрачивает свою независимость.