Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Political independence or autonomy must be underpinned by a sound foundation for sustained economic development and growth. Под политическую независимость или автономию необходимо подвести прочную основу устойчивого экономического развития и роста.
Under unfavourable circumstances, Taiwan had managed to safeguard its independence and maintain its territorial integrity. В неблагоприятных условиях Тайвань смог защитить свою независимость и сохранить свою территориальную целостность.
The Committee recommends that the recently established National Institution for Human Rights be promptly promulgated in law and that its independence be guaranteed. Комитет рекомендует в срочном порядке промульгировать закон о недавно созданном Национальном институте по правам человека и гарантировать его независимость.
According to Egyptian law, marriage does not affect a woman's financial independence of her husband. В соответствии с египетским законодательством вступление в брак не затрагивает финансовую независимость женщины от мужа.
Anti-colonial struggles and independence movements of many nations in this century exemplify this blossoming and progress. Примерами такого процветания и прогресса в текущем столетии являются антиколониальная борьба и движения за независимость во многих странах.
The diplomatic service of Lithuania was formed only after Lithuania regained its independence. Дипломатическая служба Литвы была сформирована только после того, как Литва получила свою независимость.
The guarantees of the courts' impartiality are contained in the provisions that permit affirmation of their independence. Гарантией беспристрастности судов являются положения, обеспечивающие их независимость.
The land issue was of fundamental significance during the struggle for independence. Земельный вопрос имел крайне важное значение в период борьбы за независимость.
The Society has stood up for judicial independence and human rights in Kenya. Это общество выступает за независимость судебных органов и в защиту прав человека в Кении.
The Special Rapporteur remains very concerned over the recent events in Pakistan which bring into question the state of judicial independence in that country. Специальный докладчик по-прежнему глубоко обеспокоен недавними событиями в Пакистане, которые ставят под вопрос независимость судебных органов в этой стране.
According to the source, some members of the Spanish Government made statements to the press that could affect the independence of the court. Согласно источнику информации, некоторые члены испанского правительства выступили с заявлениями для прессы, которые могут повлиять на независимость суда.
In this regard, the World Bank has acknowledged that independence of the judiciary is essential to achieve judicial reform in Peru. В этой связи Всемирный банк признал, что независимость судей имеет важное значение для проведения судебной реформы в Перу.
The independence of the prosecutor is absolutely essential if the ICC is to develop into an effective international mechanism. Независимость стороны обвинения является непреклонным условием превращения МУС в эффективный международный механизм.
Since Nigeria's independence in October 1960, several military coups have taken place. С тех пор, как в октябре 1960 года Нигерия обрела независимость, в стране произошло несколько военных переворотов.
The independence and authority of the judiciary are undermined by ouster clauses in the decrees and the practice of disobedience of court orders. Независимость и авторитет судебной власти подорваны противоречащими им положениями указов и практикой неисполнения судебных решений.
Journalists, for their part, had to learn how to strengthen their independence from the authorities. Журналистам, со своей стороны, необходимо научиться укреплять свою независимость от властей.
The Chinese Government and people had always supported the peoples of Non-Self-Governing Territories in their struggle for self-determination and independence. Правительство Китая и китайский народ всегда выступали на стороне народов несамоуправляющихся территорий, ведущих борьбу за самоопределение и независимость.
They were ready to support the claims of peoples who decided to exercise their sovereign right to self-determination and independence. Они готовы поддержать просьбы народов, которые примут решение осуществить свое суверенное право на самоопределение и независимость.
In that connection, he supported the view of the representative of the United Kingdom that independence was not the only legitimate political option. В этой связи оратор поддерживает мнение представителя Соединенного Королевства относительно того, что независимость является единственным законным политическим вариантом.
He pointed out that such a practice might compromise the operational independence of the existing internal oversight mechanism. Он указывает, что подобная практика может подорвать функциональную независимость имеющегося механизма внутреннего надзора.
The operational independence of the Office of Internal Oversight Services did not mean that the Office was not accountable to the Member States. Оперативная независимость Управления служб внутреннего надзора не означает, что Управление неподотчетно государствам-членам.
The role of ICSC should therefore be supported and its independence should be retained. В связи с этим необходимо поддерживать роль КМГС и сохранять ее независимость.
Full independence must be maintained in relation to the election of members to the Commission. В вопросах выборов членов Комиссии необходимо сохранять полную независимость.
He congratulated the country on achieving independence in fulfilment of its right to self-determination. Он поздравляет страну, которая, осуществляя свое право на самоопределение, обрела независимость.
For many of the remaining Territories, independence might not be the most appropriate or favourable option for decolonization. Для многих зависимых территорий полная независимость может и не быть наиболее целесообразным вариантом деколонизации.