Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
In order to ensure that our independence and integrity are never jeopardized in future, we will have a policy of a minimum deterrent. Для обеспечения того, чтобы наша независимость и целостность в будущем никогда не подвергались опасности, мы будем проводить политику минимального сдерживания.
Many countries had attained independence or united freely with other independent States by exercising their right to self-determination and had become full Members of the United Nations. Многие страны на практике обрели независимость или смогли добровольно объединиться с другими независимыми государствами на основе осуществления своего права на самоопределение и стать полноправными членами Организации.
It was nonetheless imperative that the peoples who had not yet acquired autonomy should be able to exercise their right to self-determination and independence. В то же время сохраняется необходимость обеспечения народам, еще не добившимся самоуправления, возможности осуществить свое право на самоопределение и независимость.
It was in favour of extending to colonial countries the right to self-determination and independence, irrespective of the size or location of such Territories. Ирак выступает за предоставление колониальным странам права на самоопределение и независимость, невзирая на размер и место расположения этих территорий.
The basis of the process of decolonization was the right of peoples to self-determination, independence and equality set forth in the United Nations Charter. Основу процесса деколонизации составляет право народов на самоопределение, независимость и равенство, воплощенное в Уставе Организации Объединенных Наций.
The growth in the membership of the Organization had been in large measure a result of the exercise by countries and peoples of their right to self-determination and independence. Увеличение числа членов Организации - это в значительной мере следствие осуществления странами и народами права на самоопределение и независимость.
We are concerned about the independence of the international civil service as it moves towards closer partnerships with the private sector. Мы обеспокоены необходимостью обеспечить независимость международной гражданской службы в условиях, когда она устанавливает более тесные отношения партнерства с частным сектором.
The draft Convention did not include the necessary reaffirmation of the right of peoples to self-determination and independence and to fight against foreign occupation. В проекте конвенции отсутствует необходимое положение, подтверждающее право народов на самоопределение, независимость и вооруженную борьбу против иностранной оккупации.
His delegation considered that, despite the inevitable compromises, the Statute was balanced and guaranteed the fairness, independence and effectiveness of the Court. Республика Корея считает, что, несмотря на необходимые компромиссы, текст Статута имеет сбалансированный характер и гарантирует беспристрастность, независимость и эффективность Суда.
The checks and balances built into the system should meet the concerns of all Member States, while preserving the independence of the Prosecutor. Сдержки и противовесы, встроенные в эту систему, призваны рассеять сомнения всех государств-членов, сохраняя при этом независимость Прокурора.
We note that two essential State interests would be protected by the prohibition, those of the territorial integrity and political independence of the wrongdoing State. Мы отмечаем, что запрещение должно быть направлено на защиту государственных интересов в двух следующих основных сферах: территориальная целостность и политическая независимость государства-нарушителя.
Restitution for crimes may seriously jeopardize the political independence or economic stability of the criminally responsible State (ibid.). Реституция в случае преступлений не может ставить под серьезную угрозу политическую независимость и экономическую стабильность государства-правонарушителя (там же).
Initial recruitment to the defence force was from the former FALINTIL fighters for independence; selection was controversial at the time and has been since. Первоначально состав сил обороны комплектовался бывшими борцами за независимость - членами ФАЛИНТИЛ, в то время, как и сейчас, такой отбор вызывает сомнения.
Since May 2002, when Timor-Leste celebrated its independence, the country has made remarkable progress in laying the foundations for a functioning civil service and police force. За период с мая 2002 года, когда Тимор-Лешти отпраздновал свою независимость, страна добилась замечательного прогресса в закладывании основ функционирующей гражданской службы и полицейских сил.
In discretionary structures, however, independence can be almost non-existent or can be effectively negated by numerous factors, such as political, economic and personal considerations. Вместе с тем в дискреционных структурах независимость может практически отсутствовать или фактически сводиться на нет множеством факторов, например политическими, экономическими или личными соображениями.
The first is the task of enabling peace through political arrangements that guarantee the territorial integrity, sovereignty and independence of the Democratic Republic of the Congo. Первая задача - это обеспечить мир на основе политических договоренностей, гарантирующих территориальную целостность, суверенитет и независимость Демократической Республики Конго.
For reasons history already has taken note of, East Timor did not have the chance to accede to independence in the same year. По причинам, которые уже учтены историей, Восточный Тимор не имел возможности обрести независимость в том же году.
It is well known that Abkhazia achieved de facto independence only by virtue of the massive involvement and assistance provided by the Russian military and special services. Хорошо известно, что Абхазия получила фактическую независимость только лишь благодаря активному участию и помощи российских военных и спецслужб.
On 15 May, the Assembly endorsed a controversial resolution on the "liberation war of the people of Kosovo for freedom and independence". 15 мая Скупщина утвердила вызвавшую неоднозначные оценки резолюцию, касающуюся «освободительной борьбы населения Косово за свободу и независимость».
We hold the view that the most realistic, pragmatic, just and fair option with regard to status is independence, with support from the international community. Мы считаем, что наиболее реалистичным, прагматическим, верным и справедливым вариантом статуса является независимость при поддержке международного сообщества.
The Abkhaz side continues to obstruct the start of political negotiations on the basis of the paper and refuses to accept the document, maintaining that Abkhazia's independence is a fait accompli. Абхазская сторона продолжает препятствовать началу политических переговоров на основе этого документа и отказывается принять этот документ, утверждая, что независимость Абхазии является совершившимся фактом.
His delegation was in favour of maintaining permanent contracts, which offered security of employment, led to higher staff productivity and guaranteed the independence of the international civil service. Сирийская делегация выступает за сохранение постоянных контрактов, которые позволяют обеспечивать гарантию занятости, повышать производительность труда персонала и гарантировать независимость международной гражданской службы.
The law guarantees the independence of judges and provides safeguards for the administration of justice, in which no interference is permitted. Закон гарантирует независимость судей, а также предусматривает гарантии, касающиеся отправления правосудия, в процесс осуществления которого не допускается никакого вмешательства.
There is therefore a need for independence and universal treatment. Поэтому необходим независимость и необходим универсальный подход.
In 1960, when Mali attained independence, only 7 per cent of Malians had been to school. В 1960 году, когда страна получила суверенную независимость, в школах училось только 7 процентов малийцев.