Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
His Government had consistently displayed its commitment to finding a just and viable solution which would guarantee the independence, sovereignty, territorial integrity and unity of Cyprus, in accordance with United Nations resolutions. Кипрское правительство последовательно демонстрирует свою приверженность нахождению справедливого и жизнеспособного решения, которое гарантировало бы независимость, суверенитет, территориальную целостность и единство Кипра в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
His Government, which was deeply committed to the principles governing international relations, reaffirmed that the independence, sovereignty and territorial integrity of all States must be respected without exception. Правительство Кубы, которое, со своей стороны, глубоко привержено принципам, регулирующим международные отношения, вновь заявляет о том, что необходимо уважать независимость, суверенитет и территориальную целостность всех без исключения государств.
The question arose to what extent the newly acquired independence of third world countries had enabled them to realize their potential for political, cultural and economic development. Возникает вопрос, в какой мере вновь обретенная странами третьего мира независимость позволила им реализовать свои возможности в области политического, культурного и экономического развития.
In his view, the inadequacy of political, economic, social and educational preparedness should never serve as a pretext for delaying the right to self-determination and independence. По его мнению, неадекватная политическая, экономическая и социальная и учебная подготовка не должны никогда использоваться в качестве предлога для задержки с предоставлением права на самоопределение и независимость.
We must reaffirm the inalienable right of the Sahraoui people to self-determination and independence and, to that end, support the holding of a free and fair referendum. Мы должны вновь подтвердить неотъемлемое право народа сахрауи на самоопределение и независимость и с этой целью поддержать проведение свободного и справедливого референдума.
We stand in solidarity with all the colonized peoples throughout the world that have yet to exercise their inalienable right to self-determination and independence. Мы солидарны со всеми колонизированными народами во всем мире, которые еще не осуществили свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость.
The freedom and independence of trade unions is also proclaimed in article 33, paragraph 1, of the Labour Code, as quoted above. Свобода и независимость профессиональных союзов, как уже отмечалось, также провозглашена в пункте 1 статьи 33 Трудового кодекса.
In particular, women's continued highly inequitable access to key decision-making occupations and to financial independence may be priority areas for such action. В частности, в число проблем, которые на приоритетной основе должны решаться с помощью таких мер, входят сохраняющаяся чрезвычайно слабая представленность женщин на ключевых должностях директивного уровня и финансовая независимость женщин.
We must not forget that Timor-Leste gained its independence only in May 2002 and that much that remains to be done. Мы не должны забывать о том, что Тимор-Лешти обрел независимость лишь в мае 2002 года и что многое еще необходимо сделать.
Professional independence of defence counsel appearing before the Court; профессиональную независимость защитников, выступающих в Суде;
To reinforce the independence of the police by separating it from the armed forces; повысить независимость полиции путем ее отделения от вооруженных сил;
Their lack of jurisdiction to try members of the armed forces for violations of human rights committed against civilians erodes the independence of the ordinary courts. Отсутствие юрисдикционных полномочий у обычных судов для привлечения к ответственности военнослужащих, виновных в нарушениях прав человека гражданского населения, подрывает их независимость.
guarantee the financial independence of local self-governments; гарантировать финансовую независимость органов местного самоуправления;
For us, it was the Great Patriotic War: a sacred war against enslavement, for life and for the independence of our peoples. Для нас это была Великая Отечественная война, священная война против порабощения, за жизнь и независимость наших народов.
Indeed, in view of the impact and considerable influence of radio and television, complete independence from political and private interests is of paramount importance. Учитывая воздействие и значительное влияние радио и телевидения на общество в высшей степени, чрезвычайно важно обеспечить полную независимость этих органов информации от давления со стороны политических сил и частных лиц.
It is also my understanding that the independence and impartiality of judges are well established in Jamaica as well as in the United Kingdom. Мне также представляется, что независимость и беспристрастность судей надежно укоренились на Ямайке, как и в Соединенном Королевстве.
Having regained independence and obtained United Nations membership in 1991, the State party has begun the process of legislative reform in the midst of large-scale economic and political transition. Вновь обретя независимость и став членом Организации Объединенных Наций в 1991 году, государство-участник приступило к реформированию законодательства в обстановке крупномасштабных экономических и политических преобразований.
While some said the outcome of this dialogue should not be prejudged, it was clear that all interlocutors saw independence as the final goal. Хотя некоторые заявили о том, что исход этого диалога предопределять не следует, было очевидно, что все собеседники в качестве заключительной цели ставили независимость.
The Office of the High Commissioner will continue to support the work of the Special Rapporteur, whose independence will be guaranteed under the new arrangements. Управление Верховного комиссара будет по-прежнему оказывать содействие деятельности Специального докладчика, чья независимость будет гарантироваться в соответствии с новыми договоренностями.
The Mongolian side supports China's Taiwan policy of one country, two systems and peaceful unification; it does not support Taiwanese independence. Монгольская сторона поддерживает проводимую Китаем в отношении Тайваня политику единой страны, двух систем и мирного объединения; она не поддерживает независимость Тайваня.
The legal effect of the Declaration was the proclamation of the independence of Croatia, which ceased to be a federal entity of the former SFRY. На основании этого Решения была провозглашена независимость Хорватии, которая переставала быть субъектом бывшей СФРЮ.
Benin is a former French colony (under the name of DAHOMEY), which achieved independence on 1 August 1960 after several decades of colonization. Бенин (изначально Дагомея) является бывшей французской колонией, которая получила независимость 1 августа 1960 года по прошествии многих десятилетий колониального господства.
He concluded, however, that in spite of these well-known constraints it was still possible for statistical offices to maintain professional independence and public credibility. В то же время он отметил, что несмотря на эти хорошо известные трудности, статистическим управлениям все-таки удается сохранять профессиональную независимость и доверие общественности.
A vivid discussion on what constituted independence for a statistical office followed and there was general agreement that the legislative dimension was far from being sufficient. После этого последовала оживленная дискуссия по вопросу о том, в чем заключается независимость статистического управления, и участники пришли к общему мнению, что законодательные меры являются далеко недостаточными.
Operational independence guaranteed by the organizational structure; оперативная независимость, гарантируемая организационной структурой;