Socio-political independence is vital to the human, social being. |
Для человека, этого общественного существа, общественно-политическая самостоятельность служит его жизненной необходимостью. |
The hardest thing for me was losing my independence. |
Самым тяжёлым для меня было то, что я потеряла свою самостоятельность. |
In 2006 it acquired administrative and financial independence under the Department. |
В 2006 году Программа получила в рамках того же Субсекретариата административную и финансовую самостоятельность. |
These are detailed above, and are guaranteed investigative and operational independence. |
Подробные сведения о них изложены выше, причем они также гарантируют следственную и оперативную самостоятельность. |
We should release the state bodies from the extrinsic functions, and increase the independence of state institutions. |
Мы должны освободить государственные органы от выполнения несвойственных им функций, качественно расширить самостоятельность госинститутов. |
During 2012, there was no inappropriate scope limitation that impeded the Office's work or independence. |
В 2012 году какие-либо сужающие масштаб деятельности факторы, которые препятствовали бы работе Управления или ограничивали его самостоятельность, отсутствовали. |
Hence, the administrative and financial independence of the proposed competition agencies are potentially limited. |
Таким образом, административная и финансовая самостоятельность предлагаемых конкурентных ведомств потенциально ограничена. |
The economic independence of women was crucial in countering exploitation, the feminization of poverty and discrimination. |
Экономическая самостоятельность женщин имеет огромное значение для искоренения эксплуатации, феминизации нищеты и дискриминации. |
Moreover, the operational independence of the police requires a strong system of police oversight. |
Более того, оперативная самостоятельность полиции предполагает наличие надежной системы надзора за ее деятельностью. |
That may ensure a certain independence of action for the benefit of women . |
Это могло бы обеспечить определенную самостоятельность действий Управления в вопросах улучшения положения женщин». |
The new tax system, which was introduced on 1 January 2001, significantly boosts women's economic independence. |
Новая налоговая система, которая была введена с 1 января 2001 года, существенно повышает экономическую самостоятельность женщин. |
Some centres already demonstrate financial independence. |
Некоторые центры уже демонстрируют финансовую самостоятельность. |
The party is composed of four separate political parties who retain their independence. |
В состав Союза входят девять отдельных политических партий, сохранивших свою самостоятельность. |
The institutes began transition to legal and financial independence. |
Начинается переход институтов на юридическую и финансовую самостоятельность. |
At this relative independence of the Principality of Kostroma ended and later it became part of the lands of the princely House of Moscow. |
На этом относительная самостоятельность Костромского княжества закончилась и позднее оно вошло в состав земель Московского княжеского дома. |
The point is, there comes a time when you must put these security objects aside and reassert your independence. |
Суть в том, что приходит время, когда ты должен... убрать эти вещи в сторону и доказать свою самостоятельность. |
Austria does not share the view that such a concept was incompatible with the necessary stability and independence of the Tribunal. |
Австрия не считает, что данная концепция ущемляет стабильность или самостоятельность трибунала. |
The Committee further recommends that the unit be accorded operational independence so as to ensure objectivity and efficiency. |
Комитет также рекомендует предоставить этому подразделению оперативную самостоятельность, с тем чтобы обеспечить его объективность и эффективность. |
Its independence should enable it to make a substantial contribution to improving the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. |
Ее самостоятельность должна позволить ей внести весомый вклад в дело повышения эффективности административного и финансового функционирования Организации. |
The example of Bangladesh, where such credits have enabled many women to achieve financial independence, is noteworthy in this respect. |
Примечательным в этом отношении является пример Бангладеш, где такие кредиты предоставляют возможность многим женщинам обеспечить свою финансовую самостоятельность. |
In this way they can understand the meaning of responsibility and are able to establish the independence and dignity that arise from work. |
Таким образом они могут понять суть ответственности и обрести самостоятельность и достоинство, которые формируются в процессе работы. |
He stressed that the independence of the Evaluation Office had been maintained. |
Он подчеркнул, что была сохранена самостоятельность Управления оценки. |
Conferring independence and substantial funds on the national body provides guarantees of success in the formulation and implementation of the national action programmes. |
Залогом успеха при разработке и осуществлении национальных программ действий являются самостоятельность национального органа и наделение его соответствующими средствами. |
Where national institutions for the protection of human rights have been established, their political and financial independence must be ensured. |
Там, где созданы национальные институты по защите прав человека, должна быть обеспечена их политическая и финансовая самостоятельность. |
The Government's main aim was to guarantee the independence of disabled persons and integrate them into society. |
Основная цель правительства состоит в том, чтобы обеспечить самостоятельность инвалидов и интегрировать их в состав общества. |