Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
CESCR recommended that the State ensure the independence of the Office of the State Ombudsman, headed by political appointees representing the three constituent peoples. КЭСКП рекомендовал государству обеспечить независимость Управления государственного Омбудсмена, которое возглавляют политические назначенцы, представляющие три государствообразующих народа.
HRW noted that the Fiji government has failed to respect the independence of lawyers, and police have directly harassed lawyers. Организация ХРУ отметила, что правительство Фиджи не уважает независимость юристов, а полиция открыто преследует их.
It recommended that Nicaragua guarantee the full independence of the judiciary and combat corruption. Комитет рекомендовал Никарагуа обеспечить полную независимость судебных органов и вести борьбу с коррупцией.
A salient feature of the Chinese procuratorial system is the independence of the procuratorates guaranteed by the Constitution. Характерной чертой китайской прокурорской системы является независимость органов прокуратуры, гарантируемая Конституцией.
The Government, in particular NDS and the Ulema Council (council of religious scholars) have attempted to reduce the media's independence. Правительство, в частности НУБ и Совет улемов (совет религиозных ученых), попыталось ограничить независимость средств массовой информации.
The Constitution provides for this independence through its various provisions. Такая независимость предусмотрена в различных положениях Конституции.
National independence is the condition and basis for the protection of human rights. Национальная независимость является условием и основой для защиты прав человека.
The capacity, neutrality and independence of the judiciary needs further enhancement. Необходимо продолжать укреплять потенциал, нейтралитет и независимость судебной власти.
The independence of the judicial system is also guaranteed by an independent structure that is competent for the appointment, transfer or dismissal of judges. Независимость судебной власти гарантируется также независимой структурой, отвечающей за назначение, перевод и увольнение судей.
The commitment of States and all other relevant actors should transcend political considerations in order to help preserve the Court's independence and integrity. Суд сохранит свою независимость и авторитет только в том случае, если при оказании соответствующей поддержки государства и другие заинтересованные стороны смогут отказаться от своих узких политических интересов.
Brunei Darussalam achieved its full independence on 1 January 1984. Бруней-Даруссалам получил полную независимость 1 января 1984 года.
As a result of the 30-year armed struggle for independence and the recent war with Ethiopia, a large number of Eritrean nationals suffer from disabilities. В результате 30-летней вооруженной борьбы за независимость и недавней войны с Эфиопией большое число эритрейских граждан являются инвалидами.
The Republic of Equatorial Guinea, a former Spanish colony, lies on the Gulf of Guinea and gained national independence on 12 October 1968. Республика Экваториальная Гвинея, бывшая колония Испании, расположена в Гвинейском заливе и получила независимость 12 октября 1968 года.
The Code has set forth all the fundamental principles necessary for safeguarding judicial independence. В Кодексе закреплены все основополагающие принципы, обеспечивающие независимость судебной власти.
Kazakhstan should comply with best practices and take steps to ensure that the independence of investigations was guaranteed. Казахстану следует ориентироваться на передовой практический опыт, с тем чтобы гарантировать независимость следствия.
The new Constitution of the Maldives provides for independence of the judiciary. В новой Конституции Мальдив предусматривается независимость судебной власти.
The courts consist of permanent judges, whose independence is protected by the Constitution and the law. Суды состоят из постоянных судей, независимость которых защищается Конституцией и законом.
In addition, the reference to the impartiality and independence of Committee members in paragraph 12 should be retained. Кроме того, в пункте 12 следует сохранить ссылку на непредвзятость и независимость членов Комитета.
He also wished to know how the Commission's independence was guaranteed. Ему также хотелось бы выяснить, каким образом гарантируется независимость этого органа.
Economic security and financial independence is integral to a person's ability to participate in society. 1.9 Экономическая защищенность и финансовая независимость являются неотъемлемыми составляющими способности человека участвовать в жизни общества.
The Ombudsman is an autonomous body and maintains strict independence from government and is accountable and reports to the House of Representatives. Омбудсмен является независимым должностным лицом, которое сохраняет полную независимость от правительства и несет ответственность и отчитывается перед палатой представителей.
Singapore was a British colony for about 140 years before it was granted independence in 1959. С. На протяжении 140 лет Сингапур был британской колонией и обрел независимость в 1959 году.
Interference in their activities is prohibited by the Constitution and their independence is guaranteed by law. Конституция запрещает вмешательство в их деятельность, и их независимость гарантируется законом.
Turkmenistan was part of the Union of Soviet Socialist Republics for 67 years before proclaiming its independence on 27 October 1991. Туркменистан в течение 67 лет входил в состав Союза Советских Социалистических Республик до того момента, как 27 октября 1991 года он провозгласил свою независимость.
The Colombian Supreme Court plays a particularly important role, and Belgium expressed concern at statements which might call into question its independence and credibility. Поскольку Колумбийский конституционный суд играет особенно важную роль, делегация Бельгии заявила, что ее беспокоят сообщения, могущие поставить под сомнение его независимость и объективность.