Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Better reconciliation of family and working life facilitates uninterrupted employment biographies for women and allows them to pursue forms of employment that ensure greater financial independence. Сбалансированное сочетание семейной и трудовой жизни обеспечивает женщинам возможность не прерывать трудовую деятельность и заниматься такой работой, которая гарантирует финансовую независимость.
On 12 October 1968, 40 years ago, Equatorial Guinea gained the political independence that was to transform it into a sovereign and independent republic. Около 40 лет тому назад, 12 октября 1968 года, Экваториальная Гвинея обрела политическую независимость и с того времени является суверенной и независимой республикой.
It gained its independence from Great Britain on 7 February 1974, the first country in the OECS to accomplish this. Она получила независимость от Великобритании 7 февраля 1974 года, став первой в ОВКГ страной, которой удалось добиться независимости.
During the period of nationalism and decolonization, land grievances were central to all ethnic groups that actively participated in the struggle for independence. Во время эпохи национализма и деколонизации земельное притеснение являлось главным пунктом повестки дня для всех этнических групп, активно участвовавших в борьбе за независимость.
To that end, the Committee recommends that the State party guarantee the independence of the Parliamentary Advocates office and strengthen its role in the elimination of racial discrimination by effectively using its legal power. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать независимость парламентских адвокатов и укрепить их роль в процессе ликвидации расовой дискриминации путем эффективного использования их правовых полномочий.
It maintains its independence through funding from a variety of sources, including membership subscriptions, the European Commission, and public- and private-sector support for various activities. Он сохраняет свою независимость, поскольку финансируется из различных источников, в том числе за счет пожертвований членов, Европейской комиссией и государственным и частным секторами, оказывающими поддержку его различным мероприятиям.
Bolivarian Republic of Venezuela - independence of judiciary and legal profession Боливарианская Республика Венесуэла - независимость судебных органов и юридической профессии
Colombia - independence of the legal profession and due process guarantees Колумбия - независимость юридической профессии и обеспечение процессуальных гарантий
On both occasions, the British retained some control over Afghan foreign affairs until the 1921 peace treaty of Rawalpindi recognized the full independence of Afghanistan. Оба раза ей удавалось оставить за собой определенный контроль над внешней политикой Афганистана, однако в 1921 году после заключения мирного договора в Равалпинди Афганистан получил полную независимость.
The Law on the Structure and Competencies of Courts reinforces the independence of the courts in article 2. Независимость судов закреплена в статье 2 закона о структуре и компетенции судов.
The Constitution enshrines the sovereignty and independence of the Principality "within the framework of the general principles of international law and special conventions with France". Конституция закрепляет суверенитет и независимость Княжества Монако "в рамках общих принципов международного права и особых соглашений, заключенных с Францией".
National and international stakeholders, including UNIPSIL, are concerned, however, that some of the provisions in the bill could undermine the independence of the broadcasting corporation. Однако национальные и международные заинтересованные стороны, включая ОПООНМСЛ, обеспокоены тем, что некоторые положения Закона могут подрывать независимость радиовещательных корпораций.
A compromise was found between the parties on a parliamentary amendment of the statute of the National Independent Electoral Commission to ensure that its independence could not be contested. Был достигнут компромисс между сторонами по парламентской поправке к статуту Национальной независимой избирательной комиссии, с тем чтобы ее независимость не оспаривалась.
The procedure allowed for independence in the decision-making process, as the appeal against the decision of the Board was only tenable in the court of law. Данная процедура позволяет обеспечить независимость процесса принятия решений, поскольку обжалование решения Совета может осуществляться только через суд.
Managing institutional infrastructure: confidentiality, security, transparency, professional independence, impartiality and objectivity Управление институциональной инфраструктурой: конфиденциальность, защищенность, транспарентность, профессиональная независимость, беспристрастность и объективность
Accordingly, it has taken steps to strengthen the judiciary, granting it full independence which ensures access to legal remedies and the recognition of rights. В соответствии с этим они предприняли шаги по укреплению судебной власти, предоставив ей полную независимость, что обеспечивает доступ к средствам правовой защиты и признание прав.
a Year in which independence was achieved. а Год, в котором была достигнута независимость.
Where relevant, independence will have to be implemented through the conclusion of an agreement to this effect under the rules laid down in section 19 of the Danish Constitution. При необходимости независимость будет предоставлена путем заключения с этой целью соглашения согласно нормам, закрепленным в разделе 19 Конституции Дании.
The Panel agreed to safeguard the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. Группа решила соблюдать в своей работе независимость, противодействуя любым усилиям подорвать ее беспристрастность и любым попыткам создать видимость тенденциозности.
He also recalled that the recent independence of South Sudan meant that the Convention and the Montreal Protocol could no longer claim universal ratification. Он также напомнил о том, что, поскольку недавно Южный Судан обрел независимость, в настоящее время уже не может идти речь об универсальной ратификации Конвенции и Монреальского протокола.
As during the long struggle for independence, the participation of the people, whether at home or in the diaspora, is considered critical. Как и в период длительной борьбы за независимость крайне важное значение имеет участие как населения страны, так и представителей диаспоры.
The Federation and cantonal police commissioners want increased legal and budgetary independence for operational policing matters along the lines of the long-term reforms originally initiated by the International Police Task Force. Комиссары полиции Федерации и кантонов хотят усилить юридическую и бюджетную независимость в оперативных вопросах в свете тех долгосрочных реформ, которые изначально были начаты Специальными международными полицейскими силами.
One of the representatives shared his concern about threats made by National Congress Party officials to expel southerners from Northern Sudan, should Southern Sudan vote for independence. Один из представителей гражданского общества поделился своей озабоченностью по поводу высказанных должностными лицами Партии Национальный конгресс угроз выслать южан из Северного Судана, если Южный Судан проголосует за независимость.
The Defence Committee of the Cabinet reiterated the resolve of the Pakistani people and Armed Forces to safeguard Pakistan's sovereignty, independence and territorial integrity at all costs. Комитет по обороне вновь подтвердил решимость пакистанского народа и вооруженных сил любой ценой отстаивать суверенитет, независимость и территориальную целостность Пакистана.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.