| That prerogative of the Security Council must be maintained, since complete independence of regional organizations could lead to the neutralization of world governance. | Необходимо сохранять эту прерогативу Совета Безопасности, поскольку полная независимость региональных организаций может привести к нейтрализации всемирного управления. |
| To ensure the independence of the Judicial Commission, its membership is being reviewed. | Чтобы обеспечить независимость судебной комиссии, ведется обзор ее членского состава. |
| Members of TCHRD are mainly separatists who support the "independence of Tibet". | Члены ТЦПЧД в основном являются сепаратистами, которые поддерживают «независимость Тибета». |
| Her Government had no intention of imposing independence against their will. | Правительство ее страны не имеет намерения навязывать территориям независимость против их воли. |
| That rule effectively protected the independence of members. | Это правило эффективно защищает независимость членов. |
| The Supreme National Committee acted as an interlocutor for NGOs and had clear terms of reference which guaranteed its independence. | Верховный национальный комитет действует в качестве собеседника для неправительственных организаций и имеет четкие полномочия, которые гарантируют его независимость. |
| That is why my delegation also advocates genuine independence on the part of judicial systems. | Поэтому моя делегация также выступает за подлинную независимость правовых систем. |
| There were two possibilities for Puerto Rico: commonwealth status or independence. | Для Пуэрто-Рико существуют две возможности: статус содружества или независимость. |
| It was certain that the Special Committee would support the right of Puerto Rico to independence and sovereignty. | Она убеждена в том, что Специальный комитет поддержит право Пуэрто-Рико на независимость и суверенитет. |
| Malta acquired independence from British rule in 1964. | Мальта получила независимость от британского правления в 1964 году. |
| Within the sectoral scope, attempts have been made to support women's economic independence. | В рамках данного сектора предпринимались попытки обеспечить экономическую независимость женщин. |
| The independence of Kosovo should also be seen in the framework of lasting peace, stability and prosperity in the entire region. | Независимость Косово следует также воспринимать в контексте прочного мира, стабильности и процветания во всем регионе. |
| That may affect the independence of Kosovo in the long term. | Это может повлиять на независимость Косово в долгосрочной перспективе. |
| Not a single state worldwide has recognized the independence of Abkhazia and "South Ossetia.". | Ни одно государство в мире на признало независимость Абхазии и «Южной Осетии».. |
| The Committee is particularly concerned about the extent of corruption and interference with the independence of judges. | Комитет особенно встревожен ростом коррупции и проблемами вмешательства в работу магистратуры, подрывающей ее независимость. |
| Mr. SHAHI said that, in the context of indigenous peoples' rights, full autonomy would mean complete self-rule, if not independence. | Г-н ШАХИ говорит, что в контексте прав коренных народов полная автономия будет означать полное самоуправления, а не независимость. |
| Mr. THORNBERRY said that "full autonomy" did not mean independence. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что "полная автономия" отнюдь не означает независимость. |
| This means equal education opportunities for girls, and for women, more control over their resources, economic independence and greater decision-making power. | Это означает равные возможности для девочек в области образования, а для женщин - расширение контроля над своими средствами, экономическую независимость и более широкие права в плане принятия решений. |
| If he was independent, then a phrase of paragraph 180 of the report called that independence into question. | Если он является независимым сотрудником, то фраза в пункте 180 доклада ставит эту независимость под сомнение. |
| Mr. Jenie said that according to the Constitution of Indonesia, all nations had the right to independence. | Г-н Джени говорит, что согласно Конституции Индонезии все нации имеют право на независимость. |
| The European Union believes that such interventions could jeopardize the sovereignty, political independence and unity of Somalia. | Европейский союз считает, что такое вмешательство может поставить под угрозу суверенитет, политическую независимость и единство Сомали. |
| At the same time, we must respect the impartiality and independence of humanitarian personnel with a view to guaranteeing their safety and security. | В то же время, нам нужно уважать беспристрастие и независимость гуманитарного персонала с целью обеспечения его защиты и безопасности. |
| Also, institutional changes should be effected in order to guarantee their independence. | Кроме того, их независимость должна подкрепляться институциональными преобразованиями. |
| When East Timor attains independence it will not yet have a fully functional civil administration. | Когда Восточный Тимор получит независимость, он еще не будет иметь полностью функциональной гражданской администрации. |
| Where professional services are provided to business, the independence of providers and ensuring competition are the main regulatory objectives. | Там, где профессиональные услуги оказываются предприятиям, главные цели регулирования - независимость поставщиков и обеспечение конкуренции. |