Therefore, when we understand the other person's independence. |
И когда начинаешь понимать независимость другого человека... |
There you go, that's independence... working well. |
Видно, что независимость работает хорошо. |
You already provoked them the moment you declared your independence. |
Вы их уже спровоцировали, когда провозгласили независимость. |
Claim your independence, but do it without bloodshed. |
Провозгласите независимость, но без кровопролития. |
Britain imposed an oil embargo on Rhodesia today after that country's unilateral declaration of independence. |
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость". |
He helped other colonies gain their independence, and he'll do the same for us. |
Он помог другим колониям обрести независимость, и нам тоже поможет. |
Some don't like our independence, they want to make us disappear... |
Кое-кому не нравится наша независимость, они хотят заставить нас исчезнуть... |
I gave up my independence 10 years ago today. |
Я сдал свою независимость 10 лет назад. |
These orders have forced us to declare independence. |
Эти приказы вынудили нас объявить независимость. |
We declared independence from Earth... and many of you are at war with one another. |
Мы провозгласили независимость от Земли и многие из Вас - в состоянии войны друг с другом. |
They seemed to think that if our government recognized Babylon 5 they would have an easier time establishing their independence. |
Похоже, они думали, что если наше правительство признает Вавилон 5 им будет проще установить свою независимость. |
These orders have forced us to declare independence... in order to ensure the safety of this station. |
Эти приказы заставили нас провозгласить независимость, дабы обеспечить безопасность этой станции. |
Most people truly need their independence, or the illusion of it, to thrive. |
Большинству людей нужна независимость, или ее иллюзия, чтобы преуспевать. |
Your father won the battle for independence. |
Ваш отец выиграл сражение за независимость. |
Finally, each member race will be able to contribute volunteers to join the Rangers... thereby assuring their independence and fairness. |
Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая свою независимость и честные намерения. |
If a majority of their population votes for independence, they must be freed. |
Если большинство населения проголосует за независимость, им должна быть дана свобода. |
It took Sheridan to push them into recognizing our sovereign rights of independence. |
Понадобился Шеридан, чтобы они признали наше суверенное право на независимость. |
The independence of Namibia is the latest of the success stories of decolonization. |
Независимость Намибии являет собой самый свежий успешный пример деколонизации. |
Just as they did, so have we restored our independence at the cost of untold suffering. |
Как и они, мы восстановили свою независимость ценой огромных страданий. |
In this consultation of the people, 95 per cent of Comorians voted in favour of independence. |
В ходе этого всенародного опроса 95 процентов коморцев высказались за независимость. |
A code of judicial practice to assure independence of judiciary has not been adopted and contacts between judges and the Ministry of Justice continue to occur. |
Кодекс судебной практики, обеспечивающий независимость судов, не принят, и контакты между судьями и министерством юстиции продолжаются. |
These challenges undermine the authority and weaken the independence of the judges. |
Такие вмешательства подрывают авторитет и независимость судей. |
We should not allow the repetition of the recent phenomenon of political independence being undermined by economic failure. |
Мы не можем допустить повторения недавнего явления, когда политическая независимость была подорвана экономической несостоятельностью. |
First came the short war between Serbia and Slovenia for the independence of Slovenia. |
Вначале была короткая война между Сербией и Словенией за независимость Словении. |
There has been no significant change, although many judicial officers continue to assert independence and to resist interference. |
Никаких существенных изменений, хотя многие работники судебной системы продолжают отстаивать свою независимость и противятся какому-либо вмешательству. |