We believe that Lebanon's sovereignty, independence and territorial integrity within its internationally recognized boundaries should be fully respected. |
Мы считаем, что суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана в рамках его международно признанных границ необходимо в полной мере уважать. |
The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. |
Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана. |
Security cannot be achieved until Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity are restored. |
Нельзя добиться безопасности, пока не будут восстановлены независимость, суверенитет и территориальная целостность Ливана. |
It is of the opinion that this brings into question the independence the Procuracy must have. |
По его мнению, это ставит под сомнение независимость прокуратуры, которой она должна обладать. |
This regulation would question this separateness and independence. |
Однако данное положение ущемляет такую самостоятельность и независимость. |
A number of suggestions were made aimed at injecting more flexibility in determining which type of non-documentary conditions would not cripple independence. |
Ряд предложений был направлен на повышение гибкости при определении того, какой вид недокументарных условий не будет влиять на независимость. |
Social upbringing encouraged independence in boys and dependency in girls. |
Социальное воспитание поощряет независимость мальчиков и зависимость девочек. |
The Special Representative stated that political independence must be accompanied by economic self-sufficiency. |
Специальный представитель заявил, что политическая независимость должна сопровождаться экономической самообеспеченностью. |
Palau would begin independence as a nation that was creditworthy before its lenders throughout the world. |
Палау встретит свою независимость как страна, платежеспособная в отношении своих кредиторов во всем мире. |
In 1948, the Union of Myanmar (then called Burma) gained independence from British colonial rule. |
В 1948 году Союз Мьянма (в то время именовавшийся Бирмой) обрел свою независимость, освободившись от британского колониального господства. |
The Pakistani authorities violently repress the movement for civil rights and independence and individual activists are persecuted. |
Пакистанские власти жестоко подавляют движение за гражданские права и независимость, подвергая преследованиям отдельных активистов этого движения. |
Several States have made efforts to protect the judiciary from any form of exposure and intimidation threatening its independence and integrity. |
Ряд государств предприняли меры по защите судебных органов от любых форм запугивания и других действий, ставящих под угрозу их независимость и объективность. |
And justice was the most absolute independence, influenced by American determinism. |
И справедливостью стала абсолютная независимость, выпестованная американским детерминизмом. |
In the end, the territorial integrity and independence of Lebanon must be preserved. |
В конечном итоге территориальная целостность и независимость Ливана должны быть сохранены. |
Luckily, Slovenia was out of the Yugoslav crisis at a very early stage and established its independence four years ago. |
К счастью, Словения довольно быстро вышла из югославского кризиса и четыре года назад утвердила свою независимость. |
To its credit, most of the peoples under trustee administration have practically all acquired their independence. |
К его чести практически все из многих народов, находившихся под опекой, обрели независимость. |
He recalled that his country was a young country, which had not gained its independence until 2 December 1971. |
Представитель напомнил, что его страна является молодой страной, завоевавшей свою независимость только 2 декабря 1971 года. |
The female migrants with higher levels of education had demonstrated considerable independence and moved for economic reasons. |
Женщины-мигранты с более высоким уровнем образования продемонстрировали значительную независимость и мигрировали по экономическим причинам. |
The relative economic independence that accompanies migration provides an alternative model to that traditionally ascribed to rural women. |
Относительная экономическая независимость, связанная с миграцией, создает альтернативную модель по отношению к модели, традиционно предписываемой сельским женщинам. |
To emphasize the impartial nature of its work and its independence from both prosecution and defence, the Unit will employ its own interpreters. |
Для того, чтобы подчеркнуть беспристрастный характер своей работы и свою независимость и от обвинения, и от защиты, отделение будет пользоваться услугами своих собственных устных переводчиков. |
The Bahamas attained independence on 10 July 1973. |
Багамские Острова получили независимость 10 июля 1973 года. |
Papua New Guinea attained independence on 15 September 1975. |
Государство Папуа-Новая Гвинея получило независимость 16 сентября 1975 года. |
The independence, territorial integrity and inviolability of the borders of all Balkan countries must be respected. |
Независимость, территориальная целостность и нерушимость границ всех балканских стран должны соблюдаться. |
Trinidad and Tobago, a small democratic State, which gained its independence in 1962, was no exception. |
Тринидад и Тобаго - малое демократическое государство, получившее свою независимость в 1962 году, - не является исключением. |
It supports the sovereignty and independence of this young republic and affirms the need to put an end to the Serbian aggression against it. |
Она поддерживает суверенитет и независимость этой молодой республики и подтверждает необходимость прекращения против нее сербской агрессии. |