Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
There is a need to put an end to foreign occupation and to ensure respect for the right of peoples to their self-determination and independence. Необходимо положить конец иностранной оккупации и обеспечить уважение права народов на самоопределение и независимость.
For reasons of judicial independence, the State party did not wish to comment on the author's application currently before the Tribunal Supremo. Учитывая независимость судебных органов, государство-участник не пожелало комментировать обращение автора сообщения, которое в настоящее время находится на рассмотрении Верховного суда.
Governments should recognize and respect the independence and impartiality of United Nations personnel and humanitarian workers and allow them to operate without threat or hindrance. Правительствам следует признавать и уважать независимость и беспристрастность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных работников и давать им возможность действовать беспрепятственно и в условиях отсутствия угроз.
A few days later, on 3 September, the Secretary-General announced to us that 78.5 per cent of those voters had chosen independence. Несколько дней спустя - З сентября - Генеральный секретарь объявил нам о том, что 78,5 процентов этих избирателей выбрали независимость.
His delegation welcomed Timor-Leste as the 191st Member State and hoped that its independence would soon be followed by that of Western Sahara. Его делегация приветствует Тимор-Лешти в качестве 191го государства-члена и надеется, что вслед за ним независимость в скором времени получит и Западная Сахара.
The independence of East Timor is one more example of how, in the end, the purposes and principles of the United Nations prevail. Независимость Восточного Тимора - это еще один пример торжества в конечном итоге целей и принципов Организации Объединенных Наций.
Having emerged from decades of struggle for our independence and 20 years of suffering, what our people most yearn for now is peace and stability. После десятилетий борьбы за нашу независимость и 20 лет страданий наш народ сейчас больше всего жаждет мира и стабильности.
IFRC actions were rooted in seven fundamental principles (humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service and universality), which provided a solid basis for combating discrimination. Мероприятия МФККП зиждутся на семи главных принципах (гуманность, беспристрастность, нейтральность, независимость, добровольная служба и универсальность), которые служат надежной основой для борьбы с дискриминацией.
It is essential that institutions work closely with NGOs and that Governments respect the independence of both NHRIs and NGOs. Необходимо, чтобы эти учреждения работали в тесном сотрудничестве с НПО и чтобы правительства уважали независимость как НПЗУ, так и НПО.
The Office must now move diligently to fill its many vacancies in the manner recommended, including senior managerial positions, while safeguarding its unique position and operational independence. Управлению теперь следует незамедлительно приступить к заполнению многочисленных имеющихся вакансий так, как это было рекомендовано, включая старшие руководящие должности, сохранив при этом свой уникальный статус и оперативную независимость.
TJC is based outside China, and its members are mainly separatists who support the independence of Tibet and those who are hostile to the Chinese Government. ТЦС находится за пределами Китая, и его членами являются в основном сепаратисты, поддерживающие независимость Тибета, и те, кто враждебно настроен по отношению к китайскому правительству.
I say this speaking from Eritrea's long experience in dealing with the plight of children during the decades of its armed struggle for national independence. Я говорю об этом исходя из опыта Эритреи, которая занимается вопросами, касающимися положения детей, на протяжении десятилетий вооруженной борьбы за национальную независимость.
In East Timor, there have been free elections, and that country will gain independence as the first new nation of the twenty-first century in May 2002. В Восточном Тиморе прошли свободные выборы, и в мае 2002 года эта страна станет первой страной в XXI веке, получившей независимость.
Governments must, however, respect the independence and autonomy of these organizations and not attempt to co-opt them. Правительства, тем не менее, должны уважать независимость и самостоятельность этих организаций и не должны пытаться поставить их под свой контроль.
The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines came into effect on 27 October 1979, the date on which the State obtained its independence from the United Kingdom. Конституция Сент-Винсента и Гренадин вступила в силу 27 октября 1979 года, в день, когда государство обрело независимость от Соединенного Королевства.
Mr. FALL (Country Rapporteur) said that, following its annexation by the former Soviet Union, Turkmenistan had regained independence in October 1991. Г-н ФАЛЛЬ (докладчик по стране) говорит, что после его аннексии бывшим Советским Союзом, Туркменистан в октябре 1991 года восстановил свою независимость.
As for the principle of separation of governmental Powers, the Charter prescribes independence and harmony among the Legislative, Executive, and Judicial Powers and defines their respective competence. Что касается принципа разделения властей, Конституция устанавливает независимость и гармоничное взаимодействие между законодательной, исполнительной и судебной властями и определяет их соответствующие компетенции.
Solidarity actions on behalf of sisters in countries struggling for their independence and their territorial integrity; проведение акций солидарности с женщинами других стран, борющихся за свою независимость и территориальную целостность;
Reiterate the need to respect the editorial independence and autonomy of the media; подтверждаем необходимость уважать независимость редакционной политики и самостоятельность средств массовой информации;
In addressing emergencies, the Director said that, excluding wars of independence, 20 African countries had experienced at least one period of civil strife since 1960. В отношении чрезвычайных ситуаций Директор заявил, что с 1960 года, если не считать войны за независимость, в 20 африканских странах имел место как минимум один гражданский конфликт.
What is at stake here is not only the sovereignty and independence of Georgia, but also the very fundamentals of the current international system. На карту здесь поставлены не только суверенитет и независимость Грузии, но и сами основы современной системы международных отношений.
For example, the survey takes into account judicial independence, respect for property rights, the effectiveness of regulatory institutions and policies targeted on reducing poverty among women. Например, в обследовании учитываются независимость судебной власти, уважение прав собственности, эффективность регулирующих учреждений и стратегии сокращения масштабов нищеты среди женщин.
Economic independence for women was an effective means of combating poverty and achieving sustainable development, and women must be able to participate in all areas of economic life without discrimination. Экономическая независимость женщин является эффективным средством борьбы с нищетой и достижения устойчивого развития, и женщины должны иметь возможность без какой-либо дискриминации участвовать во всех сферах экономической жизни.
The successful establishment of the Transitional Administration in Afghanistan, peaceful elections in Sierra Leone and the independence of Timor-Leste are among the outstanding achievements of the Council during the period under review. Успешное учреждение Временной администрации в Афганистане, мирные выборы в Сьерра-Леоне и независимость Тимора-Леште входят в числе выдающихся успехов Совета за рассматриваемый период.
The question of whether experts on mission would be exempted from the proposed regulations so as not to jeopardize their independence should also be clarified. Необходимо также прояснить вопрос о том, будут ли из сферы действия предлагаемых положений исключены эксперты в командировках с целью обеспечить их независимость.