Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
96.15. Guarantee the independence of judiciary and take all the necessary measures to combat impunity (Switzerland); 96.15 гарантировать независимость судебных органов и принять любые необходимые меры по борьбе с безнаказанностью (Швейцария);
95.38. Embark on a reform of the judiciary to ensure its independence and impartiality (Spain); 95.38 приступить к реформе судебной системы с целью гарантировать ее независимость и беспристрастность (Испания);
Having escaped the brutal system of slavery, we attach great importance to our struggle for nationhood and the subsequent acquisition of emancipation and independence. Избавившись от жестокой системы рабства, мы сосредоточили основное внимание на нашей борьбе за национальное становление и последующие освобождение и независимость.
It provides for the separation and independence of the powers and functions of the Executive, the Legislature and the Judiciary. В ней предусмотрены независимость и разделение полномочий и функций исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Zimbabwe's independence in 1980 was born out of a protracted armed struggle for democracy, justice, political freedom and the right to self determination. Независимость, которую Зимбабве добилась в 1980 году, стала результатом длительной вооруженной борьбы за демократию, справедливость, политическую свободу и право на самоопределение.
At the same time, the treaty bodies' independence guarantees a non-selective approach to all human rights, and their legal nature keeps them removed from risks of politicization. В то же время независимость договорных органов гарантирует неизбирательный подход ко всем правам человека, а их правовая природа ограждает их от опасности политизации.
The law should provide for functional and budgetary independence and meet other requirements of the Paris Principles; Закон должен обеспечивать функциональную и бюджетную независимость и соответствовать другим требованиям Парижских принципов;
The official on whom much of the responsibility for trying to maintain this independence and impartiality rests is the Executive Director of the Office of Administration of Justice. Исполнительный директор Управления по вопросам отправления правосудия оказывается должностным лицом, на котором лежит значительная доля ответственности за то, чтобы всячески поддерживать эту независимость или беспристрастность.
Members of the Council also stressed the importance of ensuring a peaceful, free and fair electoral process in Guinea and urged all stakeholders to respect the independence of the Independent National Electoral Commission. Члены Совета также подчеркнули важность обеспечения мирного, свободного и справедливого избирательного процесса в Гвинее и настоятельно призвали все заинтересованные стороны уважать независимость Национальной независимой избирательной комиссии.
(e) Lack of independence and lack of impartiality; ё) недостаточная независимость и беспристрастность;
Its political class cannot say that the dream of those who established our independence and founded the republics of today, has come true. Ее политические круги не могут утверждать, что мечта борцов за нашу независимость и отцов-основателей современных республик стала реальностью.
From this rostrum, I extend a brotherly welcome to our sister nation, South Sudan, which just proclaimed its independence on 9 July. С этой трибуны я тепло приветствую братский Южный Судан, который только что, 9 июля, провозгласил свою независимость.
Now that we have achieved independence, we must build and manage our interdependencies more intelligently, in a way that gives due prominence to humanity. Теперь, когда мы обрели независимость, нам следует выстраивать наши взаимоотношения и более рационально управлять ими таким образом, чтобы повысилась значимость человеческого фактора.
The aim of the Paris Principles is to ensure the independence, proper functioning and effectiveness of national institutions responsible for the promotion and protection of human rights. К сведению: Парижские принципы призваны обеспечить независимость, надлежащее функционирование и эффективность национальных институтов, отвечающих за поощрение и защиту прав человека.
The Bolivarian Republic of Venezuela stresses the need to preserve the unity, peace, territorial integrity, sovereignty, self-determination and political independence of this State. Боливарианская Республика Венесуэла настаивает на том, что необходимо сохранить единство, мир, территориальную целостность, суверенитет, самоопределение и политическую независимость этого государства.
Indonesia fully respects the independence of the special procedures mandate holders when they are conducting their work in line with Human Rights Council resolution 5/2. Индонезия в полной мере уважает независимость мандатариев специальных процедур, когда они проводят свою работу согласно резолюции 5/2 Совета по правам человека.
State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. Контролируемые государством средства массовой информации также используются для очернения независимых репортеров посредством нападок на добросовестность, моральные качества и независимость журналистов и средств массовой информации.
The international community should respect the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria, and address the Syrian issue cautiously so as to prevent further turbulence and repercussions on regional peace. Международное сообщество должно уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Сирии и подходить к сирийскому вопросу с осторожностью во избежание дальнейших волнений и последствий для регионального мира.
The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. Поэтому международное сообщество должно быть готовым поддерживать такие усилия стран, уважая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность всех стран.
Forcing a State to admit an alien against its will would constitute, as previously noted, an infringement of its sovereignty and political independence. Заставить какое-либо государство против его воли принять иностранца означало бы, как уже было отмечено, посягательство на суверенитет этого государства и его политическую независимость.
Thus, the rules on reservations provided for in the 1978 Vienna Convention cover only cases of succession in which a State gains independence as a result of a decolonization process. Таким образом, предусмотренное в Венской конвенции 1978 года регулирование оговорок охватывает лишь случаи правопреемства, в которых государство получает независимость в результате процесса деколонизации.
It was underlined during the Colloquium that using mediation to solve online disputes implied clear rules, compliance with general principles of accessibility, low cost, confidentiality, impartiality and independence of conciliators. В ходе коллоквиума подчеркивалось, что использование посредничества для разрешения споров в режиме онлайн подразумевает наличие четких правил, соблюдение общих принципов доступности, низкие затраты, конфиденциальность, беспристрастность и независимость посредников.
The independence of State educational establishments from political parties and other social and religious organizations независимость государственных образовательных учреждений от политических партий, других общественных и религиозных организаций
The fact that the principal is relying on the special skill and knowledge of the agent is an indication of independence. Тот факт, что принципал полагается на особые навыки и знания агента, является указанием на его независимость.
Many countries here today, including mine, have at some point in their history found themselves here in search of independence. Многие страны, представители которых находятся здесь сегодня, включая мою страну, на каком-то этапе своей истории также вели борьбу за независимость.