Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Luxembourg noted reports of torture within detention centres, infringement on the independence of justice and restrictions on press freedom. Люксембург отметил сообщения о применении пыток в центрах содержания под стражей, посягательствах на независимость судебной системы и ограничениях на свободу печати.
China sought to guarantee judicial independence and the fair administration of justice through continued reform and improvements. Китай старается гарантировать независимость судебных органов и справедливость в процессе отправления правосудия посредством постоянного проведения реформ и усовершенствований в этой области.
However, independence and funding do have an impact on performance. В то же время на эффективность деятельности влияет независимость и финансирование.
This arrangement was designed to enhance the independence of the Court. Такой порядок призван укреплять независимость Суда.
At independence, Dominica chose to become a democratic parliamentary republic and maintains membership in the Commonwealth. Получив независимость, Доминика избрала путь развития демократической парламентской республики и сохранила членство в Содружестве.
It encouraged Cameroon to respect the independence and freedom of the media and the rights of political parties. Организация призвала Камерун уважать независимость и свободу средств массовой информации, а также права политических партий.
He wishes to highlight below aspects of selection and appointment procedures that crucially strengthen judicial independence. Ниже Специальный докладчик хочет выделить такие аспекты процедур отбора и назначения судей, которые решающим образом укрепляют независимость судебной власти.
During several country visits, the Special Rapporteur pointed to practices of allocation of court cases hampering the independence of judges. В ходе ряда визитов в страны Специальный докладчик указывал на практику распределения дел в судах, подрывающую независимость судей.
In this section, the Special Rapporteur analyses elements having an impact on the individual independence of judges. В этом разделе Специальный докладчик анализирует элементы, влияющие на личную независимость судей.
Reference was made to Viet Nam's struggle for national independence in the context of the realization of the right to self-determination. Была упомянута борьба Вьетнама за национальную независимость в контексте осуществления права на самоопределение.
The new Law will ensure financial independence in pursuance with the Paris Principles. Новый закон позволит обеспечить финансовую независимость в соответствии с Парижскими принципами.
In general, the Constitution recognized the unconditional right of everyone to a judicial determination and guaranteed the independence of judges. В целом в Конституции признается право каждого на доступ к судье без каких-либо ограничений и гарантируется независимость судей.
It was stressed that UPR follow-up by mandate holders should not infringe upon their independence. Было подчеркнуто, что последующие действия по УПО со стороны мандатариев не должны нарушать их независимость.
The Congo affirmed the independence of the National Human Rights Commission, which had been established under the Constitution. Если говорить о Национальной комиссии по правам человека, то Конго подтвердила независимость этого конституционного органа.
In certain States, judges and lawyers are working under constant threat, which may jeopardize their independence. В некоторых государствах судьи и адвокаты работают под постоянной угрозой, что может негативно повлиять на их независимость.
Our people have travelled a long and hazardous road in their endless struggle for independence and justice. Наш народ прошел долгий и тернистый путь в своей нескончаемой борьбе за независимость и справедливость.
The basic principles of their activities are legality, collegiality, openness, independence and fairness. Основными принципами их деятельности являются законность, коллегиальность, гласность, независимость, справедливость.
Venezuela believes that the Assembly must continue to be the Organization's principal forum for discussion, maintaining its independence from other bodies. Венесуэла считает, что Ассамблея должна по-прежнему оставаться главным совещательным форумом Организации, сохраняющим свою независимость от других органов.
A broad mandate, independence, pluralistic composition and adequate resources are essential requirements for an effective monitoring framework. Важнейшими необходимыми условиями создания эффективной структуры по мониторингу является обширный мандат, независимость, плюралистический состав и адекватные ресурсы.
The independence of lawyers is essential to the right to an effective defence guaranteed in the Constitution. Независимость адвокатов абсолютно необходима для осуществления права на эффективную защиту, гарантированного Конституцией.
However, the independence of the Bar is widely perceived as having been compromised in recent years. Однако в последние годы складывается широкое мнение о том, что независимость адвокатуры оказалась подорвана.
The High Commissioner also urges the Attorney-General to respect and guarantee the independence of the prosecutors. Верховный комиссар также настоятельно призывает главного судебного прокурора уважать и гарантировать независимость прокуроров.
Commissions of inquiry, including truth commissions, must be established through procedures that ensure their independence, impartiality and competence. Комиссии по расследованию, включая комиссии по установлению истины, должны создаваться посредством процедур, обеспечивающих их независимость, беспристрастность и компетентность.
Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination. Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения.
She's shown in the past her independence. В прошлом она уже проявляла независимость.