Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The Saharan people remained united in their hope to see the international community take firm action to enable them to exercise their inalienable right to self-determination and independence. Сахарский народ един в своей надежде на то, что международное сообщество проявит твердость и обеспечит ему возможность осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость.
Spain had imposed its language and culture on them, promised them independence, and then betrayed them. Испания навязала им свой язык и свою культуру, обещала им независимость, а после предала их.
By proposing a status that was greater than autonomy but less than independence for Kosovo, the democratic Government in Belgrade demonstrated its full commitment to reaching a compromise solution. Предлагая Косово статус, который является более широким, чем автономия, но меньшим, чем независимость, демократическое правительство в Белграде продемонстрировало полную приверженность достижению компромиссного решения.
At the current stage of development, consumer demand in our country is met mainly by domestic production, practically ensuring food independence for the country. На современном этапе развития потребительский рынок страны в основном формируется за счет продукции отечественного производства, практически обеспечивая продовольственную независимость страны.
This corroborates the impartiality, independence and credibility of the Court's rulings that are based on principles of law and are free from any political trend. Это подтверждает беспристрастность, независимость и авторитет решений Суда, которые основаны на принципах права и свободны от какого-либо политического влияния.
During those 30 years, the Saharawi people had engaged in an ongoing combat against colonial aggression, defending their inalienable rights to freedom and independence. И все эти 30 лет продолжалась борьба сахарского народа против колониальной агрессии в защиту своих неотъемлемых прав на свободу и независимость.
While for one group independence was associated with liberation, for another it was associated with uncertainty and fear. В связи с этим для одной части населения независимость ассоциируется с освобождением, а для другой - с неопределенностью и страхом.
The high ideals of the United Nations have always encouraged people to fight for their independence and freedom. Высокие идеалы ООН вдохновляли украинцев в борьбе за права человека, за его достоинство, за независимость своей страны.
In 1957, when independence was achieved, almost 70 percent of the population had been living below the poverty line. В 1957 году, когда эта страна обрела независимость, порядка 70 процентов ее населения проживало за чертой бедности.
As a result, independence, initially demanded only by the pro-independence movement, was currently supported by most of the Puerto Rican population. Поэтому требование о предоставлении независимости, вначале исходившее только от участников движения за независимость, сегодня поддерживается большей частью пуэрто-риканского народа.
Indeed, if that were to be done, many Committee members would lose their own independence. Но если все же пойти по этому пути, то утратили бы свою независимость и многие государства - члены Комитета.
At this informal consultation, the High Commissioner submitted a note on how he intends to ensure the operational independence of the Inspector General and his/her staff. В ходе этого неофициального консультативного совещания Верховный комиссар представил записку, в которой указывается, каким образом он намеревается обеспечить оперативную независимость Генерального инспектора и его/ее персонала.
After 88 years, Montenegro regained its independence on 21 May, thus becoming the youngest country in the world. По прошествии 88 лет сегодня, 21 мая, Черногория вновь обрела независимость и стала самой молодой страной в мире.
It was recalled that Governments typically resisted accepting an obligation "to prosecute" since the independence of prosecution was a cardinal principle in their national criminal procedures. Отмечалось, что правительства, как правило, воздерживаются от признания обязательства "осуществлять судебное преследование", поскольку независимость обвинения является основополагающим принципом их национальной уголовной процедуры.
The independence of surveillance activities is considered especially important for the large countries, as well as for regional and global surveillance. Независимость мониторинга считается особенно важной для крупных стран, а также для регионального и глобального мониторинга.
The worst affected by these new laws or regulations seem to be pro-democracy activists and those organizing or taking part in peaceful public action asserting their right to independence or self-determination. Сильнее всего эти новые законы и положения ударили, как представляется, по активным сторонникам демократии и тем, кто организует мирные общественные инициативы или принимает в них участие, стремясь утвердить, таким образом, свое право на независимость или самоопределение.
Unfortunately, in the absence of sufficient information, the notions of decolonization and independence currently conjured up many fears, and had become politically divisive. К сожалению, из-за отсутствия в достаточном объеме необходимой информации понятия «деколонизация» и «независимость» вызывают сегодня множество опасений и стали причиной политических разногласий.
Most speakers noted that self-government and independence were an inevitable step in the development of the Turks and Caicos Islands, especially given its economic progress. Большинство ораторов отмечало, что самоуправление и независимость является неизбежным шагом в развитии островов Теркс и Кайкос, особенно учитывая их экономический прогресс.
Still others lamented the lack of an historic leader who would be able to rise above party politics and galvanize national independence and pride and move towards self-determination. Другие же сожалели, что у них нет выдающегося лидера, который смог бы подняться над партийной политикой и вдохнуть новую жизнь в дело борьбы за национальную независимость и национальное достоинство и создать условия для продвижения к самоопределению.
Her organization was fully committed to the eradication of colonialism and to the inalienable right of the people of Puerto Rico to self-determination and independence. Представляемая оратором организация выступает за полное искоренение колониализма и неотъемлемое право народа Пуэрто-Рико на самоопределение и независимость.
All Puerto Rican political prisoners should be released, the FBI should stop its surveillance of Puerto Ricans and harassment of independence activists. Все пуэрториканцы - политические заключенные должны быть освобождены, а ФБР должно прекратить слежку за пуэрториканцами и преследования активистов борьбы за независимость.
His party called on the United States Government to immediately release all Puerto Rican independence fighters from United States prisons. Его партия призывает правительство Соединенных Штатов немедленно освободить всех борцов за независимость Пуэрто-Рико из тюрем Соединенных Штатов.
However, revolutionary Cuba had shown that it was possible to win genuine independence from United States imperialism by taking political power and starting a socialist revolution. Однако пример революционной Кубы показывает, что возможно отвоевать истинную независимость у империализма Соединенных Штатов, взяв в свои руки политическую власть и осуществив социалистическую революцию.
In the three plebiscites on the issue, the Puerto Rican people had favoured neither annexation nor independence but rather autonomy. На трех плебисцитах по этому вопросу народ Пуэрто-Рико высказался скорее за автономию, а не за вхождение в состав США или независимость.
It must also guarantee the independence and territorial integrity of Cyprus, without any foreign troops on its soil and without the possibility of foreign intervention. Это должно также гарантировать независимость и территориальную целостность Кипра без присутствия на его территории каких-либо иностранных войск и без возможного иностранного вмешательства.