That is why Serbia will never, ever, accept the independence of Kosovo, come what may. |
Именно поэтому Сербия ни при каких обстоятельствах не признает независимость Косово. |
So far, 43 States around the world, including most of the countries in our region of Europe, have recognized our independence. |
До сих пор нашу независимость признали 43 государства мира, включая большинство стран в нашем регионе Европы. |
Forty-three countries have recognized Kosovo's independence, and Kosovo has applied for membership in the International Monetary Fund and World Bank. |
Сорок три страны уже признали независимость Косово, которое подало заявку на вступление в Международный валютный фонд и Всемирный банк. |
They saw those proposals as impinging on the independence and prerogatives of the Tribunals. |
Они считают, что эти предложения посягают на независимость и прерогативу Трибуналов. |
The Statement of Expectation recognizes the independence of the statutory agency. |
В этом плане признается независимость органа, созданного на основании нормативного акта. |
The resolution claimed that that right would be triggered should a majority of EU member States recognize the independence of Kosovo. |
В этой резолюции говорилось о том, что это право будет задействовано, если большинство государств-членов ЕС признают независимость Косово. |
The right to functional protection should be justified by the need to ensure the independence of the international organization. |
Право на функциональную защиту должно обосновываться необходимостью гарантировать независимость международной организации. |
Fifty-two States from around the world have recognized our independence, including a majority of nations represented in this Council. |
Пятьдесят два государства мира признали нашу независимость, в том числе большинство государств, представленных в этом Совете. |
When Malaysia had achieved its independence, almost 70 per cent of the population lived below the poverty line. |
Когда Малайзия получила независимость, почти 70 процентов населения жило за чертой бедности. |
It also believed that access to productive resources, ownership rights, economic independence and education were critical to ensure women's empowerment. |
Она также убеждена, что доступ к продуктивным ресурсам, права собственности, экономическая независимость и образование имеют чрезвычайно важное значение для расширения прав и возможностей женщин. |
The independence of East Timor represented a significant achievement for the Special Committee of 24 and the United Nations in the process of decolonization. |
Независимость Восточного Тимора является важным успехом Комитета 24 и Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации. |
People all over the world should be free and should enjoy the inalienable right to self-determination and independence. |
Все народы мира должны пользоваться свободой и быть в состоянии осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость. |
The past year had been marked by the full realization of the right to self-determination and independence by the people of Timor-Leste. |
Прошедший год был ознаменован полной реализацией народом Тимора-Лешти своего права на самоопределение и независимость. |
The Government had undertaken to guarantee the independence of investigations of allegations of police misconduct. |
Правительство обязалось гарантировать независимость расследований действий, вменяемых в вину сотрудникам полиции. |
The focus was the OIOS' strategic framework, including the appropriateness of the organisational structure, independence, and overall mandate. |
В центре внимания находились стратегические рамки УСВН, включая уместность организационной структуры, независимость и общий мандат. |
Only this approach, divorcing the cost accounting from the funding of the OIOS, will fully support the independence of the function. |
Только такой подход, полностью отделяющий учет затрат от финансирования УСВН, будет в полной мере подкреплять независимость этой работы. |
The collective bargaining contract, which represents the maximum expression of the union independence, functions as the specific source for labour law. |
Договор о коллективных переговорах, в наибольшей степени отражающий независимость профсоюза, выступает в качестве особого источника норм трудового права. |
Judicial independence (audit, anti-corruption body) |
независимость судебных органов (ревизионный орган, орган по борьбе с коррупцией); |
For purposes of this discussion, independence involves two aspects: appointment and decision-making. |
Для целей данного обсуждения независимость включает два аспекта: назначение и принятие решений. |
However certain structural conditions exist that could potentially undermine that independence. |
Существуют, однако, определенные институциональные особенности, которые способны подорвать эту независимость. |
The application of such measures breaches the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples. |
Применение таких мер является посягательством на независимость, суверенитет и право народов на самоопределение. |
This budgetary independence must be accompanied by an effective external audit. |
Эта бюджетная независимость должна сочетаться с эффективным внешним аудитом. |
We must therefore differentiate between criminal terrorism and the rights of peoples under occupation and foreign hegemony to struggle towards their independence and self-determination. |
Поэтому мы должны проводить различие между преступным терроризмом и правами народов, находящихся в условиях оккупации и иностранной гегемонии, бороться за свою независимость и самоопределение. |
Several speakers recommended formalizing the independence of the decentralized evaluation function and clarifying roles, responsibilities and accountabilities at all levels. |
Ряд ораторов рекомендовал формализовать независимость децентрализованной функции оценки и уточнить функции, обязанности и отчетность на всех уровнях. |
Having gained hard-won independence, they should now get their act together. |
Завоевав с таким трудом независимость, они должны сейчас мобилизовать свои силы. |