Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Organizational measures for achieving fairness ultimately ensure the independence of judges as individuals and of the judiciary as a whole. В конечном итоге организационные меры в целях достижения справедливости обеспечивают независимость судей как отдельных лиц и независимость судебного органа в целом.
Non-discrimination, neutrality and independence (each with different connotations), consistency, non-retrospectivity, procedural fairness and reasonableness are legal principles implicit in the body of international law. Недискриминация, нейтралитет и независимость (каждый - с различными оттенками значения), последовательность, неретроспективность, справедливость процедур и обоснованность являются правовыми принципами, имплицитно признанными международным правом.
We withdrew from IAEA because we regard independence as our life and soul and did not want to allow the 'special inspection'. Мы вышли из МАГАТЭ, поскольку рассматриваем независимость как основу нашей жизни и души и не хотели допустить "специальной инспекции".
Ultimately, it was for the people of Palau to decide whether the Compact or another relationship, such as independence, best suited their needs. И наконец, именно народ Палау должен определить, что в большей мере отвечает его потребностям: Компакт или иная форма отношений, например независимость.
The Committee recommends that measures to guarantee the independence of the Under-Secretary-General be taken, particularly with respect to investigations of human rights violations. Комитет рекомендует принять меры с целью гарантировать независимость заместителя генерального секретаря, особенно в отношении расследования нарушений прав человека.
Furthermore, it would create a precedent to be used to threaten third world peoples and any State desiring to preserve its sovereignty and independence. Кроме того, она создаст прецедент, который будет использоваться для угроз в адрес народов стран "третьего мира" и любого государства, стремящегося сохранить свой суверенитет и независимость.
Being one of the last countries to acquire independence, a lot could be learned from the achievements of others in the decolonization process. Поскольку она является одной из последних стран, обретающих независимость, многое можно почерпнуть из того, что достигнуто другими странами в процессе деколонизации.
It implied economic independence and the right to reconcile work and family life for both women and men. Эта политика предполагает экономическую независимость и право сочетать работу и семейную жизнь как для женщин, так и для мужчин.
Thanks to the action of the United Nations, Malawi fought, this time not for independence, but for democracy. Благодаря действиям, предпринятым Организацией Объединенных Наций, на этот раз Малави боролась не за независимость, а за демократию.
All these facts speak for themselves, and we now understand why the Gambia is poorer today than it was at the time of independence. Все эти факты говорят сами за себя, и мы теперь понимаем, почему сегодня Гамбия беднее, чем была тогда, когда получила независимость.
We have opted for refraining from the use of force to violate existing borders and have proclaimed independence within the constitutional and internationally recognized borders. Мы предпочли не использовать силу и не нарушать существующих границ и провозгласили независимость в рамках конституциональных и международно признанных границ.
Do we respect the independence, sovereignty, and equality of all nations? Уважаем ли мы независимость, суверенитет и равенство всех стран?
Most colonized nations have received their independence; the obnoxious system of apartheid has crumbled; the quality of life has vastly improved in many countries. Большинство колонизированных стран обрели независимость; позорная система апартеида рухнула; во многих странах существенно улучшилось качество жизни.
For the Maldives, a small island nation, our top priorities are our security, our independence and the basic needs of our people. Для Мальдивской Республики, малого островного государства, высшими приоритетами являются наша безопасность, наша независимость и насущные потребности нашего народа.
"to recommend to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the population of those Territories to exercise their right to self-determination and independence". «рекомендовать Генеральной Ассамблее наиболее подходящие меры, которые следует принять, чтобы предоставить населению этих территорий возможность осуществить свое право на самоопределение и независимость».
This I know because I was one of the main participants in that civil war, struggling for the independence of East Timor. Я знаю это, потому что был одним из основных участников этой гражданской войны, ведя борьбу за независимость Восточного Тимора.
In fact, it was written in the Portuguese Constitution that Portugal remains attached to its responsibilities towards the decolonization and independence of East Timor. Фактически, в португальской конституции было записано, что Португалия сохраняет за собой ответственность за деколонизацию и независимость Восточного Тимора.
"You are too young to know what independence is all about and all its consequences", I said to him. Тогда я сказал ему: «Вы слишком молоды для того, чтобы знать, что такое независимость и каковы все ее последствия».
We seek to strengthen the fight for independence precisely at a time when the world has brought an end to colonialism in this decade. В конце этого десятилетия, когда во всем мире ликвидирован колониализм, мы стремимся активизировать свои усилия в рамках борьбы за независимость.
Secondly, the United States Government would be obliged to declare before the international community what specific measures it is prepared to take to facilitate the exercise of self-determination and independence. Во-вторых, правительство Соединенных Штатов было бы вынуждено объявить международному сообществу, какие конкретные меры оно готово принять для содействия осуществлению права на самоопределение и независимость.
International law and the resolutions of the Special Committee on decolonization recognize the inalienable right of the Puerto Rican people to independence and to self-determination. Международное право и резолюции Специального комитета по деколонизации признают неотъемлемое право пуэрто-риканского народа на независимость и самоопределение.
Yet there has been no resolution of the case of the most important colony yet to achieve its full right to self-determination and independence, Puerto Rico. Однако до сих пор так и не была принята резолюция по вопросу о наиболее важной колонии, которая еще должна получить свое полное право на самоопределение и независимость - Пуэрто-Рико.
Our own national Constitution also guarantees and respects the absolute independence and integrity of the judiciary system, and we would naturally be compelled to uphold that principle. Наша собственная национальная Конституция также гарантирует и уважает абсолютную независимость и беспристрастность юридической системы, и совершенно естественно то, что мы вынуждены придерживаться этого принципа.
Mexico also would reject any action that would limit the political independence, territorial integrity, self-determination, indeed the very sovereignty, of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Мексика также отвергает любые действия, которые могли бы ограничить политическую независимость, территориальную целостность, самоопределение и даже сам суверенитет Республики Боснии и Герцеговины.
This independence is an essential tool in the work done to help all victims, in a spirit of complementarity and solidarity with our humanitarian partners. Эта независимость важна для деятельности в поддержку всех жертв в духе взаимодополняемости и солидарности с нашими партнерами по оказанию гуманитарной помощи.