Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Such in-house conflicts of interest may be as damaging to trust in the NSO as interference into the sphere of independence. Такие внутренние коллизии интересов могут подрывать доверие к НСУ не меньше, чем вмешательство в их независимость.
Each commodity system would maintain its own independence, but would be comprehensively mapped to the UNFC to allow comparability between commodities. Каждая сырьевая система могла бы сохранять свою независимость, но была бы полностью привязана к РКООН с целью обеспечения сопоставимости между видами сырья.
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. Настоятельно призвать стороны в вооруженном конфликте уважать профессиональную независимость журналистов, специалистов средств массовой информации и связанного с ними персонала.
Francisco de Miranda, a forefather in our fight for independence, created the first flag of Venezuela in Haiti. Франсиско де Миранда, основатель нашей борьбы за независимость, создал первый флаг Венесуэлы именно на Гаити.
They have fought valiantly for their freedom, self-determination and independence. Он героически сражался за свою свободу, самоопределение и независимость.
Japan respects the independence and decisions of the ICC on the Darfur cases emanating from resolution 1593 (2005). Япония уважает независимость и вытекающие из резолюции 1593 (2005) решения МУС по делам, касающимся Дарфура.
Its independence is indeed crucial to its ability to fulfil its role as a guarantor of free and fair elections. Ее независимость действительно имеет решающее значение для ее способности выполнять свою роль в качестве гаранта свободных и справедливых выборов.
Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность.
Experts emphasized that the independence of regulatory agencies did not mean that regulatory agencies were not accountable. Эксперты подчеркнули, что независимость регулирующих учреждений отнюдь не означает отсутствия у них подотчетности.
At the national level, these values are often written into statistical laws that guarantee the independence of the statistical system and offer support for professional integrity. На национальном уровне эти ценности зачастую являются составной частью статистических законов, гарантирующих независимость статистической системы и обеспечивающих профессиональную добросовестность.
The Constitution establishes the fundamental principles for the organization and functioning of the judicial authority: legality, independence and impartiality. Конституция утверждает основные принципы организации и функционирования судебной власти: законность, независимость и беспристрастность.
The Superior Council of Magistracy guarantees the independence of justice. Высший совет магистратуры гарантирует независимость правосудия.
The State party is encouraged to support civil society at the local levels while respecting its independence. Государству-участнику предлагается оказывать поддержку структурам гражданского общества на местном уровне, соблюдая при этом их независимость.
The Committee is particularly concerned about recent developments in the State party that have put the independence of the Commission under severe pressure. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу недавних событий в государстве-участнике, оказавших сильное давление на независимость Комиссии.
Speakers reiterated the importance of ensuring the continued independence of the Independent Evaluation Unit. Ораторы вновь подчеркнули важность обеспечения того, чтобы Группа независимой оценки сохраняла свою независимость.
Women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. Недостаточный доступ женщин к ресурсам и низкий уровень контроля над ними ограничивают их экономическую независимость и повышают степень их уязвимости в случае внешних потрясений.
This community, like Eritreans inside the country, has been an integral and important part of Eritrea's 30-year armed struggle for independence. Такая община, как и эритрейцы внутри страны, является составной и важной частью 30-летней вооруженной борьбы Эритреи за независимость.
As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. Как уже отмечалось, такая практика имеет давнюю историю и ведет отсчет от начала вооруженной борьбы за национальную независимость.
Others stated that unity was not attractive and that independence was the only option. Другие заявили, что сохранение единства не является привлекательным выбором и что единственным возможным вариантом является независимость.
In view of its claim to independence, "Somaliland" regards its constitution as the supreme law in the region. Ввиду его претензий на независимость «Сомалиленд» считает свою региональную конституцию высшим законом в регионе.
It must retain its independence and objectivity in order to instil confidence in the electoral process. Она должна сохранять свою независимость и объективность, с тем чтобы обеспечить доверие к избирательному процессу.
It was thus important to build capacity to enhance the independence of competition authorities, which required medium-term to long-term assistance. Поэтому важно наращивать потенциал антимонопольных органов, укрепляя их независимость, для чего в свою очередь требуется оказание среднесрочной и долгосрочной помощи.
Overview The independence of the competition agency must be balanced with accountability. Независимость органа по вопросам конкуренции должна уравновешиваться его подотчетностью.
Institutionally, the legal, financial and administrative independence in making decisions autonomously and accountably is important for the credibility of regulatory institutions. С институциональной точки зрения юридическая, финансовая и административная независимость при автономном и ответственном принятии решений имеет важное значение для авторитета регулирующих учреждений.
When regulators reported to a ministry, they could exercise independence if their duties were specifically stated in law. Когда регулирующие органы подчинены министерствам, они могут проявлять независимость в тех случаях, когда их обязанности конкретно закреплены в законе.