Another issue of concern is the conduct of institutions that compromise judicial independence and impartiality. |
Еще одним предметом обеспокоенности является деятельность учреждений, подрывающая независимость и беспристрастность судебных органов. |
The factors of evaluation are knowledge, difficulty, independence, contacts, supervision and impact. |
Факторы оценки включают: знания, сложность, независимость, контакты, контрольные функции и результативность. |
They further called on all parties inside and outside Lebanon to respect Lebanon's independence and sovereignty. |
Они также призвали все стороны внутри и за пределами Ливана соблюдать суверенитет и независимость Ливана. |
Its mission statement and activities are guided by the four fundamental principles of transparency, independence, consultation and relevance. |
В выполнении своих задач и в своей деятельности она руководствуется четырьмя основополагающими принципами: открытость, независимость, консультативность и уместность. |
On regaining its independence, Azerbaijan merely restored the original name of the settlement. |
Восстановив свою независимость, Азербайджан лишь вернул этому населенному пункту свое первоначальное название. |
Non-economic challenges to economic development included relative independence as well as institutional and social barriers. |
Неэкономические проблемы, касающиеся экономического развития, включают относительную независимость, а также институциональные и социальные трудности. |
The State party is urged to ensure the independence of the National Committee and to publicize its work and recommendations. |
Государству-участнику настоятельно рекомендуется обеспечить независимость Национального комитета и публиковать результаты его работы и его рекомендации. |
A key to the success of the Office of Internal Oversight Services to date has been its independence. |
Залогом достигнутых Управлением служб внутреннего надзора на сегодняшний день успехов была его независимость. |
C. Administrative and budgetary operational independence |
С. Административная и бюджетная независимость на оперативном уровне |
It supports Flemish independence, strict control of immigration and the deportation of immigrants who fail to integrate. |
Она выступает за независимость Фландрии, жесткий контроль за иммиграцией и депортацию не сумевших интегрироваться иммигрантов. |
By taking that step, we consolidated our independence, having received security assurances from all nuclear-weapon States. |
Этим шагом мы укрепили свою независимость, получив гарантии безопасности от всех ядерных держав. |
Eighteen years ago we spoke of the people of Puerto Rico, a nation which is still fighting for its independence. |
Восемнадцать лет назад мы изложили свою позицию в отношении Пуэрто-Рико, страны, которая по-прежнему борется за свою независимость. |
The cooperation of the principal organs represents, in the same way as their independence, a constitutional principle of the Charter. |
Сотрудничество главных органов, равно как и их независимость, представляет собой основополагающий принцип Устава. |
Our professionalism, impartiality and independence are vital, both publicly and behind the scenes. |
Наши профессионализм, беспристрастность и независимость являются жизненно важными условиями нашей деятельности, осуществляемой как открыто, так и в закрытом формате. |
A key to the Office's success to date had been its independence. |
Залогом успешной деятельности Управления за прошедший период является его независимость. |
On 1 October 1978, Tuvalu celebrated its independence. |
1 октября 1978 года Тувалу отпраздновала свою независимость. |
We have respected the territorial integrity and political independence of other Member States and have never interfered in the internal affairs of another State. |
Мы уважаем территориальную целостность и политическую независимость других государств-членов и никогда не допускали вмешательства во внутренние дела другого государства. |
Respect for equality requires that we do not make independence a sanctuary. |
Уважение к равенству требует, чтобы мы не превращали независимость в святыню. |
The representative of Italy had queried whether the use of the advisory opinion procedure by other international courts would restrict their independence. |
Представитель Италии интересовался, не ограничит ли независимость других международных судов использование ими процедуры запрашивания консультативных мнений. |
Since independence, Trinidad and Tobago has placed considerable emphasis on education, which continues to rank among the largest items of Government expenditure. |
С тех пор, как Тринидад и Тобаго получила независимость, в стране уделялось большое внимание образованию, которое по-прежнему составляет одну из главных статей расходов правительства. |
The OCG staffing profile should provide expert knowledge and bring further independence to the Organization. |
Кадровый профиль КГК должен обеспечить экспертную базу знаний и повысить независимость Организации. |
The basic legal act - Law 152/1998 - has been developed and modified with the effect of reducing the independence of NHA. |
Основной юридический акт - закон 152/1998 - был разработан и изменен с целью уменьшить независимость НАЖ. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. |
Однако государства-участники должны уважать независимость этих учреждений и их самостоятельную роль в представлении информации в Комитет. |
The deterioration of the security situation is placing the country's democratic system in danger, thereby threatening its independence. |
Ухудшение ситуации в области безопасности ставит под угрозу демократическую систему страны, в том числе ее независимость. |
The Supreme Council of the Magistracy is in need of restructuring if it is to become an independent and effective body and ensure judicial independence. |
Высший совет магистратуры нуждается в перестройке для того, чтобы стать независимым и эффективным органом и обеспечивать независимость судов. |