| Another issue of concern is the conduct of institutions that compromise judicial independence and impartiality. | Еще одним предметом обеспокоенности является деятельность учреждений, подрывающая независимость и беспристрастность судебных органов. |
| The factors of evaluation are knowledge, difficulty, independence, contacts, supervision and impact. | Факторы оценки включают: знания, сложность, независимость, контакты, контрольные функции и результативность. |
| They further called on all parties inside and outside Lebanon to respect Lebanon's independence and sovereignty. | Они также призвали все стороны внутри и за пределами Ливана соблюдать суверенитет и независимость Ливана. |
| Its mission statement and activities are guided by the four fundamental principles of transparency, independence, consultation and relevance. | В выполнении своих задач и в своей деятельности она руководствуется четырьмя основополагающими принципами: открытость, независимость, консультативность и уместность. |
| On regaining its independence, Azerbaijan merely restored the original name of the settlement. | Восстановив свою независимость, Азербайджан лишь вернул этому населенному пункту свое первоначальное название. |
| Non-economic challenges to economic development included relative independence as well as institutional and social barriers. | Неэкономические проблемы, касающиеся экономического развития, включают относительную независимость, а также институциональные и социальные трудности. |
| The State party is urged to ensure the independence of the National Committee and to publicize its work and recommendations. | Государству-участнику настоятельно рекомендуется обеспечить независимость Национального комитета и публиковать результаты его работы и его рекомендации. |
| A key to the success of the Office of Internal Oversight Services to date has been its independence. | Залогом достигнутых Управлением служб внутреннего надзора на сегодняшний день успехов была его независимость. |
| C. Administrative and budgetary operational independence | С. Административная и бюджетная независимость на оперативном уровне |
| It supports Flemish independence, strict control of immigration and the deportation of immigrants who fail to integrate. | Она выступает за независимость Фландрии, жесткий контроль за иммиграцией и депортацию не сумевших интегрироваться иммигрантов. |
| By taking that step, we consolidated our independence, having received security assurances from all nuclear-weapon States. | Этим шагом мы укрепили свою независимость, получив гарантии безопасности от всех ядерных держав. |
| Eighteen years ago we spoke of the people of Puerto Rico, a nation which is still fighting for its independence. | Восемнадцать лет назад мы изложили свою позицию в отношении Пуэрто-Рико, страны, которая по-прежнему борется за свою независимость. |
| The cooperation of the principal organs represents, in the same way as their independence, a constitutional principle of the Charter. | Сотрудничество главных органов, равно как и их независимость, представляет собой основополагающий принцип Устава. |
| Our professionalism, impartiality and independence are vital, both publicly and behind the scenes. | Наши профессионализм, беспристрастность и независимость являются жизненно важными условиями нашей деятельности, осуществляемой как открыто, так и в закрытом формате. |
| A key to the Office's success to date had been its independence. | Залогом успешной деятельности Управления за прошедший период является его независимость. |
| On 1 October 1978, Tuvalu celebrated its independence. | 1 октября 1978 года Тувалу отпраздновала свою независимость. |
| We have respected the territorial integrity and political independence of other Member States and have never interfered in the internal affairs of another State. | Мы уважаем территориальную целостность и политическую независимость других государств-членов и никогда не допускали вмешательства во внутренние дела другого государства. |
| Respect for equality requires that we do not make independence a sanctuary. | Уважение к равенству требует, чтобы мы не превращали независимость в святыню. |
| The representative of Italy had queried whether the use of the advisory opinion procedure by other international courts would restrict their independence. | Представитель Италии интересовался, не ограничит ли независимость других международных судов использование ими процедуры запрашивания консультативных мнений. |
| Since independence, Trinidad and Tobago has placed considerable emphasis on education, which continues to rank among the largest items of Government expenditure. | С тех пор, как Тринидад и Тобаго получила независимость, в стране уделялось большое внимание образованию, которое по-прежнему составляет одну из главных статей расходов правительства. |
| The OCG staffing profile should provide expert knowledge and bring further independence to the Organization. | Кадровый профиль КГК должен обеспечить экспертную базу знаний и повысить независимость Организации. |
| The basic legal act - Law 152/1998 - has been developed and modified with the effect of reducing the independence of NHA. | Основной юридический акт - закон 152/1998 - был разработан и изменен с целью уменьшить независимость НАЖ. |
| However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | Однако государства-участники должны уважать независимость этих учреждений и их самостоятельную роль в представлении информации в Комитет. |
| The deterioration of the security situation is placing the country's democratic system in danger, thereby threatening its independence. | Ухудшение ситуации в области безопасности ставит под угрозу демократическую систему страны, в том числе ее независимость. |
| The Supreme Council of the Magistracy is in need of restructuring if it is to become an independent and effective body and ensure judicial independence. | Высший совет магистратуры нуждается в перестройке для того, чтобы стать независимым и эффективным органом и обеспечивать независимость судов. |