| We are sympathetic to their concerns, because we value the right to self-determination, independence and democracy. | Мы с сочувствием относимся к их заботам, потому что мы ценим право на самоопределение, независимость и демократию. |
| We have opted for a peaceful and legitimate course to achieve for the Macedonian people the right to self-determination and independence. | Мы избрали мирный и законный путь к осуществлению права на самоопределение и независимость для македонского народа. |
| My country highly appreciates the efforts of the United Nations in providing support to countries that have only recently achieved independence. | Моя страна высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, получившим независимость лишь недавно. |
| This requires the independence of the Organization in preparing its agendas and in adopting its resolutions. | Для этого необходимо обеспечить независимость Организации в вопросах подготовки повестки дня и утверждения резолюций. |
| The National Council of Maubere Resistance is the main organization of East Timorese nationalists struggling for self-determination and independence. | Национальный совет сопротивления маубере представляет собой основную организацию восточнотиморских национальных сил, ведущих борьбу за самоопределение и независимость. |
| I myself fought for the independence of East Timor and in fact was among the few who began and led the fighting. | Я сам сражался за независимость Восточного Тимора и по сути был одним из немногих, которые начинали борьбу и руководили ею. |
| Since its establishment the court has condemned those who struggle for independence to long periods of incarceration in exile. | За время его существования этот суд приговаривал борцов за независимость к длительным срокам заключения вдали от родины. |
| A number of independence activists have been in United States jails since the 1980s for their activities. | С 80х годов целый ряд активных борцов за независимость брошены за свою деятельность в тюрьмы Соединенных Штатов. |
| If the complete decolonization of the planet is to be achieved, Puerto Rico must achieve its right to self-determination and independence. | Для достижения полной деколонизации на нашей планете Пуэрто-Рико должно осуществить свое право на самоопределение и независимость. |
| First and foremost, we have all repeatedly reaffirmed the need to preserve and protect the territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. | Прежде всего все мы неоднократно подтверждали необходимость сохранять и защищать территориальную целостность и политическую независимость Боснии и Герцеговины. |
| Namibia, which attained its independence in 1990, also successfully conducted its first nation-wide census in April 1993. | Намибия, которая обрела независимость в 1990 году, успешно провела свою первую общенациональную перепись в апреле 1993 года. |
| Meanwhile, following the May 1993 referendum, Eritrea gained independence and established a provisional Government. | После состоявшегося в мае 1993 года референдума Эритрея обрела независимость и создала временное правительство. |
| The independence of the justices from the legislative and the executive branch is guaranteed. | Гарантируется независимость судей от законодательной и исполнительной власти. |
| That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. | Эта мера произвола вызвала возмущение тунисского народа и усилила его решимость в борьбе за независимость. |
| This Court did not offer defendants sufficient guarantees and did not ensure independence of justice. | Этот судебный орган не обеспечивал достаточных гарантий для обвиняемых и не гарантировал независимость судебной власти. |
| Sri Lanka gained political independence in 1948 after nearly 150 years of British rule. | После почти 150-летнего британского колониального господства Шри-Ланка в 1948 году получила политическую независимость. |
| The independence of military judges is of paramount importance to the military justice system. | Независимость военных судей играет решающую роль в системе военной юстиции. |
| The independence of the judges should be guaranteed by law and fully respected in practice. | Независимость судей должна гарантироваться законом и полностью соблюдаться на практике. |
| Many peoples were able to regain their rights to self-determination and independence. | Многие народы смогли обрести свои права на самоопределение и независимость. |
| India has always strongly supported the unity, stability, independence and non-aligned character of Afghanistan. | Индия всегда решительно поддерживала единство, стабильность, независимость Афганистана и его статус неприсоединившейся страны. |
| Full national independence manifests itself in the sovereign control of a Government over its national territory. | Полная национальная независимость проявляется в суверенном контроле правительства над своей национальной территорией. |
| The Korean people are strongly independence-minded, and independence means life for the Democratic People's Republic of Korea. | Корейский народ очень независимый, и независимость для Корейской Народно-Демократической Республики означает жизнь. |
| Its deciding vote won the adoption of the General Assembly resolution on Libya's independence. | Благодаря ее решающему голосу в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи Ливия получила независимость. |
| Our organization is engaged in the very important task of coordinating the substantive work carried out by a whole range of independence organizations. | Наша организация ставит перед собой важную задачу обеспечения координации значительной работы, которую проводит группа организаций, выступающих за независимость. |
| In spite of this, the Azerbaijani people continued its struggle for independence. | Несмотря на это, азербайджанский народ продолжал свою борьбу за государственную независимость. |