We are sympathetic to their concerns, because we value the right to self-determination, independence and democracy. |
Мы с сочувствием относимся к их заботам, потому что мы ценим право на самоопределение, независимость и демократию. |
We have opted for a peaceful and legitimate course to achieve for the Macedonian people the right to self-determination and independence. |
Мы избрали мирный и законный путь к осуществлению права на самоопределение и независимость для македонского народа. |
My country highly appreciates the efforts of the United Nations in providing support to countries that have only recently achieved independence. |
Моя страна высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, получившим независимость лишь недавно. |
This requires the independence of the Organization in preparing its agendas and in adopting its resolutions. |
Для этого необходимо обеспечить независимость Организации в вопросах подготовки повестки дня и утверждения резолюций. |
The National Council of Maubere Resistance is the main organization of East Timorese nationalists struggling for self-determination and independence. |
Национальный совет сопротивления маубере представляет собой основную организацию восточнотиморских национальных сил, ведущих борьбу за самоопределение и независимость. |
I myself fought for the independence of East Timor and in fact was among the few who began and led the fighting. |
Я сам сражался за независимость Восточного Тимора и по сути был одним из немногих, которые начинали борьбу и руководили ею. |
Since its establishment the court has condemned those who struggle for independence to long periods of incarceration in exile. |
За время его существования этот суд приговаривал борцов за независимость к длительным срокам заключения вдали от родины. |
A number of independence activists have been in United States jails since the 1980s for their activities. |
С 80х годов целый ряд активных борцов за независимость брошены за свою деятельность в тюрьмы Соединенных Штатов. |
If the complete decolonization of the planet is to be achieved, Puerto Rico must achieve its right to self-determination and independence. |
Для достижения полной деколонизации на нашей планете Пуэрто-Рико должно осуществить свое право на самоопределение и независимость. |
First and foremost, we have all repeatedly reaffirmed the need to preserve and protect the territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. |
Прежде всего все мы неоднократно подтверждали необходимость сохранять и защищать территориальную целостность и политическую независимость Боснии и Герцеговины. |
Namibia, which attained its independence in 1990, also successfully conducted its first nation-wide census in April 1993. |
Намибия, которая обрела независимость в 1990 году, успешно провела свою первую общенациональную перепись в апреле 1993 года. |
Meanwhile, following the May 1993 referendum, Eritrea gained independence and established a provisional Government. |
После состоявшегося в мае 1993 года референдума Эритрея обрела независимость и создала временное правительство. |
The independence of the justices from the legislative and the executive branch is guaranteed. |
Гарантируется независимость судей от законодательной и исполнительной власти. |
That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. |
Эта мера произвола вызвала возмущение тунисского народа и усилила его решимость в борьбе за независимость. |
This Court did not offer defendants sufficient guarantees and did not ensure independence of justice. |
Этот судебный орган не обеспечивал достаточных гарантий для обвиняемых и не гарантировал независимость судебной власти. |
Sri Lanka gained political independence in 1948 after nearly 150 years of British rule. |
После почти 150-летнего британского колониального господства Шри-Ланка в 1948 году получила политическую независимость. |
The independence of military judges is of paramount importance to the military justice system. |
Независимость военных судей играет решающую роль в системе военной юстиции. |
The independence of the judges should be guaranteed by law and fully respected in practice. |
Независимость судей должна гарантироваться законом и полностью соблюдаться на практике. |
Many peoples were able to regain their rights to self-determination and independence. |
Многие народы смогли обрести свои права на самоопределение и независимость. |
India has always strongly supported the unity, stability, independence and non-aligned character of Afghanistan. |
Индия всегда решительно поддерживала единство, стабильность, независимость Афганистана и его статус неприсоединившейся страны. |
Full national independence manifests itself in the sovereign control of a Government over its national territory. |
Полная национальная независимость проявляется в суверенном контроле правительства над своей национальной территорией. |
The Korean people are strongly independence-minded, and independence means life for the Democratic People's Republic of Korea. |
Корейский народ очень независимый, и независимость для Корейской Народно-Демократической Республики означает жизнь. |
Its deciding vote won the adoption of the General Assembly resolution on Libya's independence. |
Благодаря ее решающему голосу в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи Ливия получила независимость. |
Our organization is engaged in the very important task of coordinating the substantive work carried out by a whole range of independence organizations. |
Наша организация ставит перед собой важную задачу обеспечения координации значительной работы, которую проводит группа организаций, выступающих за независимость. |
In spite of this, the Azerbaijani people continued its struggle for independence. |
Несмотря на это, азербайджанский народ продолжал свою борьбу за государственную независимость. |