Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
In their opinion, Kosovo's independence could negatively affect returns. По их мнению, независимость Косово может негативно сказаться на возвращении.
The aim of FLNKS continued to be independence, many of its fighters and leaders having laid down their lives in that struggle. Целью НСФОК по-прежнему является независимость, в борьбе за которую отдали свои жизни многие его бойцы и руководители.
The ultimate aim of that process was full independence. Конечной целью этого процесса является полная независимость.
Year after year, the Special Committee had confirmed the right of Puerto Rico to self-determination and independence. Год за годом Специальный комитет подтверждал это право Пуэрто-Рико на самоопределение и независимость.
In addition, a number of leaders of the main organizations fighting for the independence and self-determination of Puerto Rico were in prison. Кроме того, в тюрьмах находится ряд руководителей основных организаций, борющихся за независимость и самоопределение Пуэрто-Рико.
As the Joint Inspection Unit had pointed out, the total independence of the justice system must be guaranteed. Как справедливо отметила Объединенная инспекционная группа, следует обеспечить полную независимость системы отправления правосудия.
The Special Committee had traditionally considered any one of three alternatives to be possible: independence, free association or integration. Специальный комитет традиционно считал возможным один из трех вариантов: независимость, свободная ассоциация или интеграция.
After Angola had gained independence, communication had played a fundamental role in strengthening national unity and democracy. После того, как Ангола обрела независимость, коммуникация стала играть основополагающую роль в укреплении национального единства и демократии.
On 2 September 1945, the Democratic Republic of Viet Nam proclaimed independence. 2 сентября 1945 года была провозглашена независимость Демократической Республики Вьетнам.
Our wars of independence depended on the massive participation of African descendants, who provided brilliant leaders for our army of liberation. Наши войны за независимость зависели от массового участия в них потомков африканцев, из которых выходили блестящие предводители нашей освободительной армии.
The Working Group underlines the independence and individual responsibility of each mandate holder. Рабочая группа подчеркивает независимость и индивидуальную ответственность каждого обладателя мандата.
It is also important that the new law on NGO registration allow NGOs maximum flexibility and independence. Важно, кроме того, отметить, что новый закон о регистрации неправительственных организаций обеспечивает максимальную гибкость и независимость НПО.
Furthermore, the Association of Rwandan Journalists also showed its independence by protesting on his behalf. Кстати, Ассоциация руандийских журналистов тоже продемонстрировала свою независимость, заявив протест в его защиту.
He would point out that independence makes civil society effective, and so increases its value as a partner to Government. Он хотел бы указать, что независимость делает гражданское общество эффективным и тем самым повышает его ценность как партнера правительства.
Its independence should be guaranteed, both formally and through the process by which the head and/or board is/are appointed. Его независимость должна гарантироваться как формально, так и посредством процесса, которым назначается глава и/или орган.
It will also take into account the accountability and independence of the Organization's investigative capacity. Он будет также учитывать подотчетность и независимость потенциала Организации в области расследований.
The operational independence of OIOS is the foundation on which its mandated functions, including investigations, are based. Оперативная независимость УСВН - это основа, на которой базируются предусмотренные его мандатом функции, включая проведение расследований.
The Sahrawi people would give peace every possible chance, but in no way could it jeopardize its legitimate right to self-determination and independence. Сахарский народ использует все имеющиеся у него возможности для достижения мира, однако он никоим образом не будет подрывать свое законное право на самоопределение и независимость.
If at any time they consider that such instructions threaten their independence, they must consult their supervisors. Если когда-либо они сочтут, что такие указания ставят под угрозу их независимость, они должны проконсультироваться со своими руководителями.
Truth about the horrific scope of Holodomor began to spread through the international community when Ukraine regained independence in 1991. Правда об ужасных масштабах Голодомора начала распространяться в международном сообществе в 1991 году, когда Украина обрела независимость.
His delegation attached great importance to ensuring that the procedure for the nomination and removal of judges guaranteed their independence. Делегация Швейцарии придает большое значение обеспечению того, чтобы процедура назначения и отстранения от должности судей гарантировала их независимость.
Her determination, independence and skill have played an important part in attaining the results achieved. Ее решительность, независимость и компетентность сыграли важную роль в обеспечении достигнутых результатов.
The impartiality and independence of both Tribunals must be guaranteed by stipulating that only the General Assembly could appoint and dismiss judges. Беспристрастность и независимость обоих трибуналов должна гарантироваться положением, предусматривающим, что назначать судей и отстранять их от должности может только Генеральная Ассамблея.
The resolution also called upon all Member States to respect the independence and territorial integrity of Cyprus. В резолюции содержался также призыв ко всем государствам-членам уважать независимость и территориальную целостность Кипра.
The Civil Service Bill, currently in Parliament, emphasizes independence and professionalism of civil servants and seeks to eliminate political influence. Рассматриваемый в настоящее время в парламенте законопроект о гражданской службе предусматривает независимость и профессионализм гражданских служащих и призван покончить с политическим влиянием.