Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The independence of OIOS was vital and proposals for its further strengthening would be welcome. Независимость УСВН имеет жизненно важное значение, и предложения о ее дальнейшем укреплении получат положительный отклик.
In such cases, a prerogative is justified by the need to ensure the functional independence of the international organization and its officials. В таких случаях прерогатива такого рода оправдывается необходимостью обеспечить функциональную независимость международной организации и ее должностных лиц.
The two fundamental principles enunciated by the Court in 1950 apply to all former mandated territories which have not gained independence. Эти два основополагающих принципа, провозглашенные Судом в 1950 году, применяются по отношению ко всем бывшим подмандатным территориям, которые еще не обрели независимость.
(b) Crimes against Albanian independence and its constitutional order; Ь) преступления, являющиеся покушением на независимость Албании и ее конституционный порядок;
In order to enhance the effectiveness of OIOS in the implementation of its unique mandate, its operational independence should be strengthened. В целях повышения эффективности выполнения УСВН своего уникального мандата следует усилить его оперативную независимость.
It is essential to preserve their independence, which is the guarantee of legitimacy. Необходимо сохранять ее независимость, являющуюся гарантией легитимности.
Through a number of its provisions, the Law on Courts guarantees the judges' independence in carrying out the judicial function. Закон о судах в ряде своих положений гарантирует независимость судей в выполнении ими судебной функции.
Latvia had been erased from history for 50 years during the period of Soviet rule and had regained independence only in 1991. Латвия оказалась на 50 лет вычеркнутой из исторического развития в период советского господства и вновь обрела независимость лишь в 1991 году.
The country had acquired its independence from France and had adopted its Constitution in 1960. Страна провозгласила независимость от Франции в 1960 году, и тогда же была принята ее Конституция.
These recommendations form the basis of the Federal Constitution. Malaya was granted independence on 31st August 1957. Ее рекомендации образовали основу Федеральной конституции. 31 августа 1957 года Малайе была предоставлена независимость.
They achieved independence in 1963 when they were merged with Malaya by way of the Malaysia Agreement and thus Malaysia was created. Они получили независимость в 1963 году, когда они объединились с Малайей по Малайзийскому соглашению, в результате чего была создана Малайзия.
That will help maintain the sovereignty and political independence of the peoples of those countries and will provide for their future. Это поможет сохранять суверенитет и политическую независимость народов этих стран и обеспечит их будущее.
The absolute independence of the experts was fundamental to the credibility of the Committee. Для репутации Комитета основополагающее значение имеет абсолютная независимость экспертов.
After 200 years of Spanish colonial rule, Equatorial Guinea gained independence on 12 October 1968. Экваториальная Гвинея обрела независимость 12 октября 1968 года после 200 лет испанского колониального владычества.
The respect shown by the Government of the second Republic for the independence of the justice system was unequivocal and genuine. Было четко заявлено об уважении правительством второй Республики независимости судебной власти, и эта независимость эффективно обеспечивается.
This is a major concern, as the independence of the Inspector General is a sine qua non for an effective oversight function. Это вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку независимость Генерального инспектора является непременным условием для эффективного выполнения надзорной функции.
The independence and sustainability of NGOs were also identified as crucial factors in ensuring that NGOs can play an effective role in monitoring and implementing sustainable development. Независимость и устойчивость НПО также были определены в качестве важных факторов для обеспечения того, чтобы они могли играть эффективную роль в сфере контроля и осуществления процесса устойчивого развития.
We also trust in the integrity, professionalism and independence of Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei. Мы полностью верим в добросовестность, профессионализм и независимость г-на Ханса Бликса и г-на Мухаммеда эль-Барадея.
As expected, our people opted overwhelmingly for independence, for freedom and for democracy. Как и ожидалось, наш народ единодушно проголосовал за независимость, свободу и демократию.
In 1902 we were granted formal independence. В 1902 году формально нам была предоставлена независимость.
The Committee recommends that these bodies be strengthened and given adequate financial support, so as to ensure their independence and effectiveness. Комитет рекомендует укрепить эти органы и оказать им надлежащую финансовую поддержку, имея в виду обеспечить их независимость и эффективность.
The people of East Timor have earned the right to freedom and independence. Народ Восточного Тимора завоевал право на свободу и независимость.
This independence will, without a doubt, safeguard stability and the achievements of the Transitional Authority. Эта независимость, безусловно, явится гарантией стабильности и сохранения достижений Временной администрации.
On the basis of the Paris Principles, Governments must reassert the independence of their national human rights institutions in order to instil confidence in them. На основе Парижских принципов правительства должны вновь подтвердить независимость своих национальных правозащитных институтов в целях обеспечения к ним доверия.
It would not be possible to grant autonomy to the point where it became de facto independence. Предоставление автономии вплоть до того момента, когда она фактически превращается в независимость, не представляется возможным.