Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Respect for rule of law and judicial independence were hallmarks of its judiciary. Важнейшими чертами его системы правосудия являются уважение законности и независимость судебных органов.
The independence of South Sudan is a testament to the willingness of the two parties in the long Sudanese conflict to implement the Comprehensive Peace Agreement. Независимость Южного Судана служит подтверждением готовности двух сторон затяжного суданского конфликта выполнять Всеобъемлющее мирное соглашение.
The national security concept places economic independence and ecologically balanced development among vital national interests. В стратегии национальной безопасности экономическая независимость и экологически сбалансированное развитие включены в число жизненно важных национальных интересов страны.
However, the elements affecting the independence and impartiality of prosecutors have only been referred to tangentially in previous reports. Однако в предыдущих докладах факторы, влияющие на независимость и беспристрастность сотрудников прокуратуры, были затронуты лишь мимоходом.
The Solomon Islands were given self - government in 1976 and eventually attained independence on 7 July 1978. Соломоновы Острова получили внутреннее самоуправление в 1976 году, а 7 июля 1978 года была провозглашена их независимость.
The amendments strengthen independence and autonomy in the operation of the Protector. Внесенные изменения укрепили независимость и самостоятельность функции Защитника.
Freedom and independence had their pros and cons, but they were certainly preferable to the alternative. Свобода и независимость имеют свои плюсы и минусы, однако очевидно, что они являются более предпочтительной альтернативой.
Universal jurisdiction was an established principle of international law, applied by national courts, whose independence must be respected. Универсальная юрисдикция является одним из сформировавшихся принципов международного права, применяемых национальными судами, независимость которых должна уважаться.
The Chittagong Hills Tract became part of Bangladesh when the country gained independence in 1971. Читтагонгский горный район стал частью Бангладеш, когда эта страна обрела независимость в 1971 году.
The 1945 Constitution outlined the vision for the newly independent nation, and the objectives stemming from the proclamation of independence. В Конституции 1945 года было сформулировано видение будущего страны, получившей независимость, а также цели, связанные с провозглашением независимости.
The United Nations Charter assures States of their sovereign equality, their political independence and their territorial integrity. Устав Организации Объединенных Наций гарантирует государствам их суверенное равенство, их политическую независимость и их территориальную целостность.
Accordingly, most governance codes and guidelines define procedures for enhancing the independence, objectivity and professionalism of the external audit. Таким образом, в большинстве кодексов и руководящих принципов, посвященных корпоративному управлению, определяются процедуры, помогающие укрепить независимость, объективность и профессионализм внешних аудиторов.
Auditors' independence is a prerequisite for the reliability and credibility of the audit of financial statements. Независимость аудиторов является одним из важнейших условий достоверности и объективности результатов проверки финансовой отчетности.
The country obtained its independence from the United Kingdom in 1962, at which time it joined the Commonwealth. Страна получила независимость от Соединенного Королевства в 1962 году и тогда же стала членом Содружества.
Independent Kenya began a large-scale programme of state intervention, seeing this as an extension of the struggle for independence. Независимая Кения развернула широкомасштабную программу государственного вмешательства, усматривая в этом один из аспектов борьбы за независимость.
JIU comment: The proposal limits independence of the internal audit function by subjecting internal audits to an approval requirement. Замечание ОИГ: Предложение ограничивает независимость внутреннего надзорного функционального звена, предусматривая в качестве условия проведения внутренних ревизий требование об утверждении плана.
This has given the museums operational independence without the government relinquishing its responsibility for their continued existence. Это предоставило музеям оперативную независимость, в рамках которой их существование более не зависит от самого правительства.
Another speaker queried whether the endorsement of audit guidelines by division directors compromised the independence of the audit process and investigations. Еще один из ораторов поинтересовался, не ставит ли порядок одобрения директорами отделов руководящих принципов проведения ревизий под угрозу независимость процесса ревизии и расследований.
The Sudan gained independence from British-Egyptian rule on 1 January 1956. Судан получил независимость от британско-египетского правления 1 января 1956 года.
Zambia attained her independence from Britain in 1964. Замбия обрела независимость от Великобритании в 1964 году.
Energy independence was a legitimate aspiration of all countries. Энергетическая независимость - это законное требование всех стран.
Moreover, JIU does not report to the executive head of any organization and thus its independence in these matters would be assured. Кроме того, ОИГ не отчитывается перед исполнительным главой какой-либо организации, и тем самым гарантируется ее независимость в этих вопросах.
There are other reasons why the internal oversight service should have a degree of operational and financial independence from the executive head. Есть и другие причины, по которым служба внутреннего надзора должна иметь определенную оперативную и финансовую независимость от исполнительного главы.
Such practices can undermine the independence and effectiveness of the internal oversight head, and hence the function. Такая практика может подорвать независимость и эффективность руководителя службы внутреннего надзора и, следовательно, саму эту функцию.
The Secretary-General continues to seek to provide OIOS with the appropriate operational independence to undertake its role. Генеральный секретарь продолжает принимать меры в попытке обеспечить надлежащую оперативную независимость УСВН при выполнении им своих функций.