Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
In that connection, it was to be hoped that the National Dalit Commission would enjoy greater independence. В этом контексте следует надеяться, что Национальная комиссия по делам далитов получит большую независимость.
The latter option could potentially undermine the independence of such missions. Последний вариант мог бы в принципе поставить под угрозу независимость таких миссий.
When Tajikistan had attained independence, the Government had seen no reason to alter the status of the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast. Когда Таджикистан приобрел независимость, правительство не сочло нужным изменять статус Горно-Бадахшанской автономной области.
It regained the independence it had gained at the Berlin Congress in 1878. Она вновь обрела независимость, которую мы получили на Берлинском конгрессе в 1878 году.
The mechanism for appointments to HRC and NPC laid out in the Seventeenth Amendment to the Constitution was designed to ensure such independence. Механизм назначения в состав НКПЧ и НПК, предусмотренный 17й поправкой к Конституции, был призван обеспечить такую независимость.
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hampered by sustained practices of impunity. Сохранение практики безнаказанности подрывает возможности правоохранительных учреждений и независимость и беспристрастность судебных органов.
The foundation of this system is the independence and expertise of special procedures mandate-holders. Основой этой системы являются независимость и практический опыт обладателей мандатов специальных процедур.
A subvention from the United Nations regular budget is the guarantee of the independence of UNIDIR. Независимость ЮНИДИР обеспечивается благодаря его субсидированию из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The independence of the Office requires budgetary autonomy. Независимость канцелярии диктует необходимость ее бюджетной автономии.
For a system of justice to have institutional independence, it is essential that it have operational and budgetary autonomy. Чтобы система правосудия имела организационную независимость, важно обеспечить ее оперативную и бюджетную самостоятельность.
The independence of Montenegro, declared in June 2006, did not have any immediate negative impact on cooperation. Независимость Черногории, объявленная в июне 2006 года, не оказала какого-либо прямого негативного воздействия на сотрудничество.
The Constitution of Uzbekistan proclaims the independence of the judicial branch. В Конституции Республики Узбекистан провозглашена независимость судебной власти.
China has provided selfless support to Africa in its struggle for independence. Китай оказал бескорыстную помощь Африке в ее борьбе за независимость.
Without proper procedures, the independence of the bodies themselves is at risk. Без наличия надлежащих процедур независимость самих органов ставится под угрозу.
We believe that this right cannot be reduced simply to the right to independence. Мы считаем, что это право не должно сводиться лишь к праву на независимость.
However, the increased financial and administrative independence of recent times had enabled them to develop on many fronts. Однако возросшая за последнее время финансовая и административная независимость открыла им множество возможностей для развития.
The independence of Puerto Rico had thus been inconsistent with the geopolitical interests of the United States. Независимость Пуэрто-Рико не отвечала геополитическим интересам Соединенных Штатов.
The United States of America had ignored its repeated calls for the Puerto Rican people's inalienable right to self-determination and independence to be recognized. Соединенные Штаты Америки игнорировали его неоднократные требования признать неотъемлемое право народа Пуэрто-Рико на самоопределение и независимость.
His organization believed the time had come for the United States to give Puerto Rico its independence. Представляемая оратором организация считает, что для Соединенных Штатов пришло время предоставить Пуэрто-Рико подлинную независимость.
The extrajudicial execution of an independence advocate was one of the most inhumane and barbaric acts a colonized country could suffer. Внесудебная казнь борца за независимость явилась одним из самых бесчеловечных и варварских деяний, которые могут совершаться в колонизированной стране.
His family had urged people to channel their anger into an intelligent, coordinated and unified struggle for independence. Семья оратора призвала людей направить свой гнев в русло продуманной, скоординированной и объединенной борьбы за независимость.
Some they had tried to blackmail, others they had used to relay threats to the whole independence movement. Агенты ФБР одних пытались шантажировать, других они использовали для передачи угроз движению за независимость в целом.
The message was clear: the independence movement was dangerous and must be kept under control. Смысл всего этого ясен: движение за независимость стало опасным и его нужно контролировать.
The independence movement had remained firm and serene in the face of such criminalization and harassment. Движение за независимость сохранило непоколебимость и стойкость, столкнувшись с такими преступными действиями и преследованиями.
The first argument was that Puerto Rico was a colony and had the right to self-determination and independence. Первый аргумент состоит в том, что Пуэрто-Рико является колонией и имеет право на самоопределение и независимость.