This proposal would undermine the Commission's mandate and independence. |
Речь идет о предложении, которое посягает на мандат и независимость Комиссии. |
The request indicates that efforts to clear mines began soon after Zimbabwe gained independence. |
Запрос указывает, что усилия по расчистке от мин начались вскоре после того, как Зимбабве обрело независимость. |
There is less evidence that institutional safeguards are in place to sustain this independence. |
Имеется недостаточно информации, чтобы сделать вывод о том, действуют ли какие-либо институциональные гарантии, которые позволяли бы сохранять такую независимость. |
It expresses concern however that its composition could impact on its independence. |
Вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того, что характер его состава может влиять на его независимость. |
JS1 recommended independence of media that promotes community debate and discussion. |
В СП1 рекомендовалось обеспечить независимость СМИ, которая позволит проводить общественные обсуждения и дискуссии. |
The impartiality and independence of transitional judicial and non-judicial justice mechanisms must be preserved. |
Беспристрастность и независимость механизмов правосудия переходного периода, как судебных, так и внесудебных, должны строго соблюдаться. |
The independence of special procedures mandate-holders is the cornerstone of their integrity and nothing should be allowed to undermine that independence. |
Независимость мандатариев специальных процедур является важнейшим фактором, обеспечивающим их добросовестность, и ничто не должно подрывать эту независимость. |
Many of them have died for freedom and independence. |
Многие из них отдали жизни за свободу и независимость нашей Родины. |
Cartagena declared independence not only from Spain but also from Bogotá. |
Картахена провозгласила свою независимость не только от Испании, но и от Боготы. |
Other nations declared independence during this time and before. |
Народы моро отстаивали свою независимость как в годы испанского владычества, так и после. |
Consequently, Outer Mongolia sought Russian support to claim its independence. |
Воспользовавшись ситуацией, Внешняя Монголия провозгласила независимость, при этом монголы опирались на поддержку России. |
Independent observers, including Kosovo Albanian attorneys, have raised concerns regarding judicial independence from political pressure. |
Независимые наблюдатели, включая адвокатов из числа косовских албанцев, уже выразили озабоченность по поводу того, что судебные органы поддаются политическому давлению, в результате чего подрывается их независимость. |
After independence, Armenia began implementing fundamental economic and political reform. |
Обретя независимость, Армения приступила к осуществлению радикальной реформы в экономической и политической областях. |
Administrative independence is the third component of judicial independence in Canada. |
Независимость в административных вопросах - это третий элемент независимости судей в Канаде. |
After the country gained independence in 1948, he was acknowledged as a national hero for his literary works inspiring the independence movement. |
После обретения страной независимости в 1948 году он был признан национальным героем за его литературные произведения, вдохновлявшие движение за независимость. |
An independence campaign gained momentum after 1961, when the British agreed to permit additional self-government and eventual independence. |
Кампания в поддержку независимости набрала обороты после 1961 года, когда британцы согласились разрешить дополнительное самоуправление и в конечном итоге независимость. |
Political independence was only a first stage and must be accompanied by economic independence. |
Политическая независимость является лишь первым шагом, и она должна сопровождаться экономической независимостью. |
When given the choice of independence and self-determination over a life of captivity, they would choose independence. |
Делая выбор между независимостью и самоопределением и неволей, они выберут независимость. |
Judicial independence and the independence of the legal profession continue to be threatened in many parts of the world. |
Независимая судебная система и независимость выполнения профессиональных обязанностей юристами продолжает находиться под угрозой во многих частях мира. |
The Unit's administrative independence must be supported by some degree of budgetary operational independence if it was to be effective. |
Для того чтобы обеспечить ее эффективность, административную независимость Группы необходимо дополнять определенной степенью бюджетной оперативной независимости. |
Moreover, independence from United Nations mechanisms also entailed fiscal independence. |
Кроме этого, автономность механизмов Организации Объединенных Наций подразумевает финансовую независимость. |
Declarations of independence may become relevant in terms of general international law only when considered together with the underlying claim for statehood and independence. |
Декларации независимости могут быть релевантными с точки зрения общего международного права лишь в случае рассмотрения их вместе с лежащей в их основе претензией на государственность и независимость. |
Second, where formal independence has been established, actual independence may still be lacking. |
Во-вторых, даже при обеспечении формальной независимости реальная независимость все же может отсутствовать. |
Another factor of the independence and impartiality of the judiciary arises from the independence, irremovability and unaccountability of the Judges themselves. |
Еще одним фактором независимости и беспристрастности судебных органов является независимость, несменяемость и подотчетность самих судей. |
Independence from political processes and independence of funding were considered essential for the independence of the regulator. |
Было отмечено, что крайне важное значение для независимости регулирующего органа имеют независимость от политических процессов и независимость в вопросах финансирования. |