| This proposal would undermine the Commission's mandate and independence. | Речь идет о предложении, которое посягает на мандат и независимость Комиссии. |
| The request indicates that efforts to clear mines began soon after Zimbabwe gained independence. | Запрос указывает, что усилия по расчистке от мин начались вскоре после того, как Зимбабве обрело независимость. |
| There is less evidence that institutional safeguards are in place to sustain this independence. | Имеется недостаточно информации, чтобы сделать вывод о том, действуют ли какие-либо институциональные гарантии, которые позволяли бы сохранять такую независимость. |
| It expresses concern however that its composition could impact on its independence. | Вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того, что характер его состава может влиять на его независимость. |
| JS1 recommended independence of media that promotes community debate and discussion. | В СП1 рекомендовалось обеспечить независимость СМИ, которая позволит проводить общественные обсуждения и дискуссии. |
| The impartiality and independence of transitional judicial and non-judicial justice mechanisms must be preserved. | Беспристрастность и независимость механизмов правосудия переходного периода, как судебных, так и внесудебных, должны строго соблюдаться. |
| The independence of special procedures mandate-holders is the cornerstone of their integrity and nothing should be allowed to undermine that independence. | Независимость мандатариев специальных процедур является важнейшим фактором, обеспечивающим их добросовестность, и ничто не должно подрывать эту независимость. |
| Many of them have died for freedom and independence. | Многие из них отдали жизни за свободу и независимость нашей Родины. |
| Cartagena declared independence not only from Spain but also from Bogotá. | Картахена провозгласила свою независимость не только от Испании, но и от Боготы. |
| Other nations declared independence during this time and before. | Народы моро отстаивали свою независимость как в годы испанского владычества, так и после. |
| Consequently, Outer Mongolia sought Russian support to claim its independence. | Воспользовавшись ситуацией, Внешняя Монголия провозгласила независимость, при этом монголы опирались на поддержку России. |
| Independent observers, including Kosovo Albanian attorneys, have raised concerns regarding judicial independence from political pressure. | Независимые наблюдатели, включая адвокатов из числа косовских албанцев, уже выразили озабоченность по поводу того, что судебные органы поддаются политическому давлению, в результате чего подрывается их независимость. |
| After independence, Armenia began implementing fundamental economic and political reform. | Обретя независимость, Армения приступила к осуществлению радикальной реформы в экономической и политической областях. |
| Administrative independence is the third component of judicial independence in Canada. | Независимость в административных вопросах - это третий элемент независимости судей в Канаде. |
| After the country gained independence in 1948, he was acknowledged as a national hero for his literary works inspiring the independence movement. | После обретения страной независимости в 1948 году он был признан национальным героем за его литературные произведения, вдохновлявшие движение за независимость. |
| An independence campaign gained momentum after 1961, when the British agreed to permit additional self-government and eventual independence. | Кампания в поддержку независимости набрала обороты после 1961 года, когда британцы согласились разрешить дополнительное самоуправление и в конечном итоге независимость. |
| Political independence was only a first stage and must be accompanied by economic independence. | Политическая независимость является лишь первым шагом, и она должна сопровождаться экономической независимостью. |
| When given the choice of independence and self-determination over a life of captivity, they would choose independence. | Делая выбор между независимостью и самоопределением и неволей, они выберут независимость. |
| Judicial independence and the independence of the legal profession continue to be threatened in many parts of the world. | Независимая судебная система и независимость выполнения профессиональных обязанностей юристами продолжает находиться под угрозой во многих частях мира. |
| The Unit's administrative independence must be supported by some degree of budgetary operational independence if it was to be effective. | Для того чтобы обеспечить ее эффективность, административную независимость Группы необходимо дополнять определенной степенью бюджетной оперативной независимости. |
| Moreover, independence from United Nations mechanisms also entailed fiscal independence. | Кроме этого, автономность механизмов Организации Объединенных Наций подразумевает финансовую независимость. |
| Declarations of independence may become relevant in terms of general international law only when considered together with the underlying claim for statehood and independence. | Декларации независимости могут быть релевантными с точки зрения общего международного права лишь в случае рассмотрения их вместе с лежащей в их основе претензией на государственность и независимость. |
| Second, where formal independence has been established, actual independence may still be lacking. | Во-вторых, даже при обеспечении формальной независимости реальная независимость все же может отсутствовать. |
| Another factor of the independence and impartiality of the judiciary arises from the independence, irremovability and unaccountability of the Judges themselves. | Еще одним фактором независимости и беспристрастности судебных органов является независимость, несменяемость и подотчетность самих судей. |
| Independence from political processes and independence of funding were considered essential for the independence of the regulator. | Было отмечено, что крайне важное значение для независимости регулирующего органа имеют независимость от политических процессов и независимость в вопросах финансирования. |