| In assessing the independence and impartiality of prosecutors, it is important to examine both the structural independence of prosecution services and their operational independence and impartiality, or functional independence. | При оценке независимости и беспристрастности сотрудников прокуратуры важно рассмотреть как структурную независимость органов прокуратуры, так и их оперативную независимость и беспристрастность, или же функциональную независимость. |
| The organization supported the independence of Tibet as well as the independence of Taiwan Province of China. | Данная организация выступает за независимость Тибета, а также китайской провинции Тайвань. |
| It has operational independence but not financial independence. | Она имеет оперативную независимость, но не финансовую. |
| It is generally recognized that any assessment of the independence of competition authorities must necessarily examine both de facto independence and de jure independence because measures of independence vary by country. | По общему признанию, при оценке степени независимости органов по вопросам конкуренции всегда необходимо анализировать их независимость как де-факто, так и де-юре, поскольку в разных странах есть свои показатели независимости. |
| I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries. | Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран. |
| Kenya gained independence in 1963 and has evolved into a multi-party democracy. | Кения обрела независимость в 1963 году и постепенно превратилась в страну с многопартийной демократической системой. |
| This had to prove that Serbs and others supported this self-proclaimed independence. | Эти утверждения делаются для того, чтобы доказать, что сербы и другие национальности поддержали эту самопровозглашенную независимость. |
| Thus independence would only be an option with Spanish consent. | Таким образом, независимость может стать реальностью лишь при условии согласия Испании. |
| Twenty-five years after its establishment, Liberia declared independence in 1847. | В 1847 году, спустя двадцать пять лет после своего создания, Либерия провозгласила независимость. |
| Further, in order to prevent corruption, both financial and functional independence are necessary, as is constitutional or legal independence. | Кроме того, для предупреждения коррупции необходимы как финансовая и функциональная независимость, так и конституционная или юридическая независимость. |
| The States Parties shall guarantee the functional independence of the national preventive mechanisms as well as the independence of their personnel. | Государства-участники гарантируют функциональную независимость национальных превентивных механизмов, а также независимость их персонала. |
| When setting up a national mechanism, each State Party shall guarantee its functional independence and the independence of its staff. | Создавая национальные механизмы, государства-участники гарантируют их функциональную независимость и независимость их персонала. |
| Cyprus gained independence after a sanguinary conflict which was not caused by a struggle for independence. | Кипр получил независимость после кровопролитного конфликта, который был вызван отнюдь не борьбой за независимость. |
| In September 1991 Tajikistan declared independence from the Soviet Union. | В сентябре 1991 года Таджикистан провозгласил свою независимость и вышел из состава Советского Союза. |
| Majority Government was won in 1967 and political independence achieved in 1973. | В 1967 году было сформировано первое правительство большинства, а в 1973 году страна обрела политическую независимость. |
| As mandate holders are selected on the basis of their independence and integrity, it is implausible that this support could impair their independence. | Поскольку отбор лиц, наделяемых мандатами, производится на основе их независимости и добросовестности, представляется неправдоподобным, чтобы подобная помощь могла повлиять на их независимость. |
| Concerning the independence of the Office for Competition, a representative of the Philippine delegation said that independent resolution was more important than structural or operational independence. | По вопросу независимости Управления по конкуренции представитель филиппинской делегации заявил, что независимость при принятии решений важнее структурной или оперативной независимости. |
| Resolved to put an end to such subjection, the Algerian people, on gaining independence, declared its solidarity with all peoples fighting for independence. | Преисполненный решимости положить этому конец, алжирский народ на заре своей независимости заявил о солидарности со всеми народами, ведущими борьбу за свою независимость. |
| Maintaining the independence of older persons was about crafting inclusive solutions to permit them to contribute to society and maintain their independence, including during times of economic difficulty. | Поддержание независимости пожилых людей связано с нахождением инклюзивных решений, позволяющих им вносить свой вклад в жизнь общества и поддерживать свою независимость, в том числе в периоды экономических трудностей. |
| Rather, Russia presumed to confer independence on those two separatist entities as a political act that challenges the post-Soviet borders for the first time since the former Soviet republics gained their independence. | Вместо этого Россия предпочла признать независимость этих двух сепаратистских образований в качестве политического акта, который оспаривает постсоветские границы впервые со времени получения независимости бывшими советскими республиками. |
| A common trend in corporate governance reform is to enhance the independence of the Board and managers with regard to their controlling interests, where independence may be impaired. | Общая тенденция в реформе корпоративного управления сводится к усилению независимости советов директоров и управляющих применительно к их контрольным пакетам, когда под угрозу может быть поставлена независимость. |
| Zimbabwe's attainment of political independence in 1980 had marked the beginning of a long march towards economic independence and social justice. | Представитель Зимбабве напоминает, что политическая независимость его страны, которая была обретена в 1980 году, ознаменовала начало длительного пути к экономической независимости и социальной справедливости. |
| The wars for independence left both sides with considerable bitterness, and Algeria was immersed in civil war for years after gaining independence. | Войны за независимость повела за собой значительные потери с обеих сторон, и Алжир был погружен в гражданскую войну годами после обретения независимости. |
| Human rights were predicated on independence, and the struggle for independence was essentially a struggle for human rights. | Права человека начинаются с независимости, и борьба за независимость является по существу борьбой за права человека. |
| This aspect is linked, historically, with the struggle of the Algerian people to regain its independence and with its unwavering support for peoples struggling for independence. | Этот аспект исторически связан с борьбой алжирского народа за восстановление своей независимости и его неизменной поддержкой народов, борющихся за свою независимость. |