Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
I should've fought for independence instead Вместо этого должен был воевать за независимость.
But my army will hold the city until you, Gaston, give me back my title and full independence for Lorraine. Но моя армия будет поддерживать тебя, Гастон, пока ты не вернешь мне мой титул и полную независимость Лотарингии.
It's an offence to genuine patriots, it's an offence to those who fight for real national independence. Это оскорбление настоящих патриотов, это оскорбление всех, кто действительно борется за национальную независимость.
Believe me, I would like nothing more than to have my bar and my independence and my dignity back. Поверь, я ничего так сильно не хочу, как вернуть свой бар, независимость и свою честь назад.
The Ishbalans instigated a war of independence, right? Ишвариты ведь сами начали войну за независимость?
They get their independence, and the big bad crew of the "Raza" add to their rep. Они получают независимость, а злодейский экипаж "Разы" - очередную зарубку на топоре.
Recalling with particular satisfaction that independence was restored in Estonia, Latvia and Lithuania through peaceful and democratic means, с особым удовлетворением напоминая, что независимость Латвии, Литвы и Эстонии была восстановлена мирными и демократическими средствами,
Paragraphs 26-32: judicial independence and the rule of law Пункты 26-32: независимость судебных органов и обеспечение законности
The law on the Supreme Council of the Judiciary has not been adopted to ensure independence of judiciary and staffing of the courts. Закон о верховном судебном совете, обеспечивающий независимость судебной системы и кадровое укомплектование судов, не принят.
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины.
The Argentine Republic has always recognized Bosnia and Herzegovina's right to sovereignty, territorial integrity and political independence, and will continue to do so. Аргентинская Республика всегда признавала право Боснии и Герцеговины на суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость и намерена продолжать этот курс.
With regard to article 2 of the Convention, members of the Committee wished to know what were the legislative rules ensuring the independence and impartiality of the judiciary. В отношении статьи 2 Конвенции члены Комитета просили разъяснить, как законодательно обеспечивается независимость и беспристрастность судебной власти.
Notes the expressed preference of the territorial Government for independence within a political union with the Organization of Eastern Caribbean States; отмечает выраженное правительством пожелание обрести независимость в рамках политического союза с Организацией восточнокарибских государств;
(c) Ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia-Herzegovina; с) обеспечить неприкосновенность, территориальную целостность, политическую независимость и жизнеспособность в целом Боснии и Герцеговины;
The Committee also reaffirmed the inalienable right of the peoples of those Territories to self-determination and independence and to the enjoyment of their natural resources. Комитет также вновь подтвердил неотъемлемое право народов этих территорий на самоопределение и независимость и на использование своих природных ресурсов.
Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia; призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и нерушимость границ, нейтралитет и национальное единство Камбоджи;
Upon gaining its independence, the Republic of Tajikistan embarked on the establishment of its legal system and the creation of the structures and democratic institutions essential to a sovereign State. Республика Таджикистан, обретая независимость, приступила к созданию своей правовой системы и необходимых для суверенного государства соответствующих структур и демократических институтов.
In certain aspects current social conflicts were rooted in the violation of the fundamental right of peoples to self-determination, freedom and independence. Судан считает, что современные социальные конфликты в некоторых их аспектах вызваны нарушением основополагающего права народов на самоопределение, свободу и независимость.
That would ensure the independence, objectivity and impartiality of the judges, and also the deterrent effect of the tribunal. Это обеспечит независимость, объективность и беспристрастность судей, а также будет служить сдерживающим фактором.
A French colony for 130 years which has always preserved its national unity, it acceded unilaterally to independence on 6 July 1975. Бывшая французская колония, находившаяся под колониальным господством на протяжении 130 лет, но всегда сохранявшая национальное единство, она в одностороннем порядке провозгласила независимость 6 июля 1975 года.
When Estonia regained its independence, it established the same length, 12 years, for both Estonian and Russian secondary education. Когда Эстония вновь обрела свою независимость, она установила одинаковую продолжительность обучения - 12 лет - как в эстонских, так и в русских средних школах.
This blatantly contradicts many of the resolutions adopted by this Council, in which the sovereignty and political independence of Bosnia and Herzegovina have been affirmed. Это вопиющим образом противоречит целому ряду резолюций, принятых этим уважаемым органом, который подтвердил суверенитет и политическую независимость Боснии и Герцеговины.
The images of the massacre of November 1991 remain in our collective memory as a symbol of the desperate struggle of the people of East Timor for independence. Память о расправах в ноябре 1991 года сохраняется в нашей коллективной памяти как символ отчаянной борьбы народа Восточного Тимора за независимость.
It is also true that the mass media are taking a position in defence of the right of the Maubere to self-determination and independence. Верно также, что средства массовой информации выступают в защиту права народа мобере на самоопределение и независимость.
Their purpose was to hamper the work of the Special Committee and to deprive peoples of the right to self-determination and independence. Они преследуют цель сорвать работу Специального комитета и лишить народы права на самоопределение и независимость.