Paragraphs 524 to 525 of the report indicated that regulations on body searches had been included in the provincial codes of criminal procedure. |
В пунктах 524 и 525 Доклада указано, что правила проведения личных досмотров включены в уголовно-процессуальные кодексы провинций. |
The first concerns the request made by neighbours of the Democratic Republic of the Congo that have not yet been included in the preparations for the conference. |
Первый касается просьб соседей Демократической Республика Конго, которые пока не включены в подготовку конференции. |
Issues relating to the prevention, diagnosis and treatment of HIV/AIDS were included in training and advanced training programmes for obstetric gynaecologists, paediatricians and mid-level medical workers, including midwives. |
В образовательные программы подготовки и повышения квалификации врачей акушеров-гинекологов, педиатров, средних медицинских работников, в том числе акушерок, включены вопросы профилактики, диагностики и лечения ВИЧ/СПИДа. |
Revised procedures will be issued in 2004 and included in the Policies and Procedures Programme Manual. |
В 2004 году будут изданы пересмотренные процедуры, которые будут включены в Руководство по финансовой политике и процедурам. |
The resources for these modifications were not included in the present programme budget of the secretariat and additional resources are needed from supplementary funds or fund raising. |
Средства для осуществления этих изменений не включены в нынешний бюджет секретариата по программам, и поэтому будут необходимы дополнительные ресурсы из вспомогательных фондов или за счет мобилизации средств. |
The paper included the recommendations of the Finnish and Swedish Language Boards regarding the use of geographical names in multilingual areas in documents of different languages. |
В этот документ включены рекомендации финских и шведских лингвистических советов в отношении использования географических названий в многоязычных районах в документах на различных языках. |
Assets can be seized in connection with criminal investigations regardless of whether the names of the persons and organisations in question are included in official lists. |
Активы могут быть арестованы в связи с уголовными расследованиями независимо от того, включены ли имена лиц и названия организаций, о которых идет речь, в официальные перечни. |
A 10 per cent tip is appreciated in restaurants, especially where a service charge is not included. |
В тех ресторанах, где услуги не включены в счет, чаевые обычно составляют 10 процентов. |
The preliminary comments of the Special Rapporteur following those missions have already been included in his report to the General Assembly at its fifty-ninth session (A/59/329). |
Предварительные соображения Специального докладчика по итогам этих посещений уже включены в его доклад, представленный пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи (А/59/329). |
Resource planning assumptions on significant management decisions relating to budget, including those related to operational costs, have been included in the budget proposal for the 2010/11 financial period. |
Предположения для планирования ресурсов по важным управленческим решениям, касающимся бюджета, включая решения, касающиеся оперативных расходов, включены в бюджетное предложение на 2010/11 финансовый год. |
Note: The level of appropriation and allotment is included in the table to indicate the use of approved resources following the earthquake of 12 January 2010. |
Примечание: объемы ассигнований и выделенных средств включены в таблицу с целью отразить использование утвержденных ресурсов после землетрясения 12 января 2010 года. |
The variance is attributable primarily to the exclusion of requirements for weather stations and firefighting services, which were included in the 2009/10 period. |
Разница в основном обусловлена исключением расходов на метеорологические станции и обеспечение противопожарной безопасности, которые не были включены в период 2009/10 года. |
Aviation and ground transportation fuel deliveries were not included in the planned indicator of achievement |
Воздушные и наземные поставки транспортного топлива не были включены в запланированный показатель достижения результатов |
The difference of $132,301 related to extrabudgetary costs that were not included in the amount disclosed by the Fund. |
Разница в размере 132301 долл. США представляла собой расходы по линии внебюджетных источников, которые не были включены в сумму, указанную в ведомостях Фонда. |
Secondly, we would like to mention the list of situations indiscriminately included in paragraph 49 of the document under discussion without any specific conceptual criteria. |
Во-вторых, мы хотели бы отметить перечень ситуаций, которые огульно, без каких-либо конкретных концептуальных критериев, включены в пункт 49 обсуждаемого документа. |
Lectures on international humanitarian law are given at Sana'a University and the provisions and concepts of international humanitarian law have been included in educational curricula. |
В Санском университете читаются лекции по международному гуманитарному праву, а положения и концепции международного гуманитарного права включены в учебные программы. |
Respondents included principally THE PEP Focal Points, with the remaining group comprising experts and stakeholders in the field of transport, environment and health integration. |
В число респондентов были включены главным образом координационные пункты ОПТОСОЗ, а также эксперты и заинтересованные партнеры в области комплексной проблематики транспорта, окружающей среды и охраны здоровья. |
As a surge in such crime was perceived in several regions, the Eighth United Nations Survey included the crime of kidnapping. |
Поскольку в ряде регионов было отмечено резкое увеличение количества случаев похищения людей, такие преступления были включены в восьмой Обзор Организации Объединенных Наций. |
At its seventy-first session, the Commission considered a document containing the elements of an updated performance management framework that included, inter alia, proposals for recognition, incentives and rewards. |
На своей семьдесят первой сессии Комиссия рассмотрела документ, содержащий элементы обновленных основных положений, касающихся управления служебной деятельностью, в который были включены, в частности, предложения в отношении учета заслуг, стимулов и поощрения. |
The provision for connectivity with other missions in the Middle East, which was not included in the previous budget, further increases the 2011 estimates. |
Дополнительное увеличение сметы расходов на 2011 год обусловлено выделением ассигнований на оплату услуг по обеспечению сетевой связи с другими миссиями на Ближнем Востоке, которые не были включены в предыдущий бюджет. |
Sessions on ethical behaviour in the workplace included in leadership programme for middle-level managers and in induction workshop for new JPOs and National Officers. |
Учебные занятия по вопросам этического поведения на рабочем месте включены в программу для руководителей среднего звена и в программу вводного семинара для новых МСС и национальных сотрудников. |
However, the report also highlighted that several small island developing States lag behind and are included in the list of least developed countries. |
Вместе с тем в докладе было также отмечено, что ряд малых островных развивающихся государств отстают в своем развитии и включены в категорию наименее развитых стран. |
More detailed relevant observations and specific recommendations are included in various of his reports concerning country situations and cases of alleged human rights violations. |
Более подробные соответствующие наблюдения и конкретные рекомендации включены в его различные доклады о положении в различных странах и о случаях предполагаемых нарушений прав человека. |
In particular, some definitions from the WTO/TBT Agreement have been included and the term "state" is no longer used. |
В частности, в него были включены некоторые определения из Соглашения по ТБТ ВТО, и в нем уже больше не используется слово "государственный". |
Six community violence reduction pilot projects were subsequently included in the budget of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) for 2012. |
Впоследствии в бюджет Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) на 2012 год были включены шесть экспериментальных проектов по борьбе с насилием на местах. |