| It is also essential that youth are fully included in these obligations. | Также необходимо, чтобы в эти обязательства были включены интересы молодежи. |
| Military crimes are not included in this category. | Воинские преступления не включены в эту категорию преступлений. |
| Only some tables are included here in print. | Лишь отдельные таблицы включены сюда в печатной форме. |
| These principles are included in Security Council resolution 1318, the contents of which Peru supports and encourages. | Эти принципы включены в резолюцию 1318 Совета Безопасности, содержание которой Перу поддерживает и одобряет. |
| Relevant parts on consultation included in article 11 on scoping and in article 18 on transboundary consultations. | Соответствующие части, касающиеся консультаций, включены в статью 11 об определении сферы охвата и в статью 18 о трансграничных консультациях. |
| The representative of Germany said that certain provisions of the current version of Class 6.2 had not been included in the restructured RID/ADR. | Представитель Германии указал, что некоторые положения действующего варианта класса 6.2 не были включены в вариант МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой. |
| Relevant parts included in article 18. | Соответствующие части включены в статью 18. |
| Elements 2, 4, 6 and 8 are included out of an abundance of caution. | Элементы 2, 4, 6 и 8 включены из-за излишней осторожности. |
| Requirements for the Inaugural Meeting of the Court were not included in the present draft budget. | Потребности в ресурсах на проведение первого заседания Суда не включены в настоящий проект бюджета. |
| The delegation from Germany noted its corrections were not included in the corrigenda. | Делегация Германии обратила внимание на то, что ее поправки не включены в исправления. |
| Requirements for the first meeting of the Assembly of States Parties are not included in these estimates. | В эту смету не включены потребности в связи с проведением первой сессии Ассамблеи государств-участников. |
| Most provisions related to the suppression of terrorism are included in the Penal Code of Finland. | Большинство положений, связанных с подавлением терроризма, включены в Уголовный кодекс Финляндии. |
| The recommendations and decisions of the organizational session are included in section IV of the present report. | Рекомендации и решения организационной сессии включены в раздел IV настоящего доклада. |
| Numerous specific references to the needs of traumatized populations were included in the initial and final documents. | Многочисленные конкретные ссылки на потребности травмированного населения были включены в первоначальные и заключительные документы. |
| A gender mainstreaming session has been included in the induction process for new OHCHR staff members. | Занятия по внедрению гендерного подхода были включены в вводный курс для новых сотрудников УВКПЧ. |
| Measures applicable to ATS were included in national laws and regulations. | В национальные законы и подзаконные акты были включены положения, касающиеся принятия мер в отношении САР. |
| The suggestions made were included by UNDCP in its project idea for 2002-2003. | Эти предложения были включены ЮНДКП в проектное предложение на 2002-2003 годы. |
| Similar provisions were included in many international instruments, including inter-American conventions. | Аналогичные положения включены во многие международные документы, в том числе в межамериканские конвенции. |
| In 2001, mine-action projects were included in the appeals process for seven countries and regions. | В 2001 году в этот процесс призывов к совместным действиям были включены проекты по вопросам разминирования для семи стран и регионов. |
| The results have been included in the tabular presentation of the Joint Committee's programme. | Они были включены в программу Объединенного комитета, представленную в табличном формате. |
| A number of United Nations peacekeeping operations have already, to varying degrees, included tasks of post-conflict peace-building. | В мандаты уже целого ряда операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира включены в различном объеме задачи постконфликтного миростроительства. |
| Only the data for well-watered plants were included in the analysis. | В анализ были включены лишь данные по хорошо орошаемым растениям. |
| Actions on PCP are not included in the 1998 Protocol on POPs. | Меры в отношении ПХФ не включены в Протоколе 1998 года по СОЗ. |
| The penal provisions concerning printed material with criminal contents are included in other legislation, mainly in the Penal Code. | Предусматривающие уголовное наказание положения, касающиеся печатной продукции преступного содержания, включены и в другие законодательные акты, главным образом в Уголовный кодекс. |
| Courses on human rights have also been included in teacher training. | Курсы по вопросам прав человека были также включены в систему подготовки преподавателей. |