It is also essential that youth are fully included in these obligations. |
Также необходимо, чтобы в эти обязательства были включены интересы молодежи. |
Military crimes are not included in this category. |
Воинские преступления не включены в эту категорию преступлений. |
Only some tables are included here in print. |
Лишь отдельные таблицы включены сюда в печатной форме. |
These principles are included in Security Council resolution 1318, the contents of which Peru supports and encourages. |
Эти принципы включены в резолюцию 1318 Совета Безопасности, содержание которой Перу поддерживает и одобряет. |
Relevant parts on consultation included in article 11 on scoping and in article 18 on transboundary consultations. |
Соответствующие части, касающиеся консультаций, включены в статью 11 об определении сферы охвата и в статью 18 о трансграничных консультациях. |
The representative of Germany said that certain provisions of the current version of Class 6.2 had not been included in the restructured RID/ADR. |
Представитель Германии указал, что некоторые положения действующего варианта класса 6.2 не были включены в вариант МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой. |
Relevant parts included in article 18. |
Соответствующие части включены в статью 18. |
Elements 2, 4, 6 and 8 are included out of an abundance of caution. |
Элементы 2, 4, 6 и 8 включены из-за излишней осторожности. |
Requirements for the Inaugural Meeting of the Court were not included in the present draft budget. |
Потребности в ресурсах на проведение первого заседания Суда не включены в настоящий проект бюджета. |
The delegation from Germany noted its corrections were not included in the corrigenda. |
Делегация Германии обратила внимание на то, что ее поправки не включены в исправления. |
Requirements for the first meeting of the Assembly of States Parties are not included in these estimates. |
В эту смету не включены потребности в связи с проведением первой сессии Ассамблеи государств-участников. |
Most provisions related to the suppression of terrorism are included in the Penal Code of Finland. |
Большинство положений, связанных с подавлением терроризма, включены в Уголовный кодекс Финляндии. |
The recommendations and decisions of the organizational session are included in section IV of the present report. |
Рекомендации и решения организационной сессии включены в раздел IV настоящего доклада. |
Numerous specific references to the needs of traumatized populations were included in the initial and final documents. |
Многочисленные конкретные ссылки на потребности травмированного населения были включены в первоначальные и заключительные документы. |
A gender mainstreaming session has been included in the induction process for new OHCHR staff members. |
Занятия по внедрению гендерного подхода были включены в вводный курс для новых сотрудников УВКПЧ. |
Measures applicable to ATS were included in national laws and regulations. |
В национальные законы и подзаконные акты были включены положения, касающиеся принятия мер в отношении САР. |
The suggestions made were included by UNDCP in its project idea for 2002-2003. |
Эти предложения были включены ЮНДКП в проектное предложение на 2002-2003 годы. |
Similar provisions were included in many international instruments, including inter-American conventions. |
Аналогичные положения включены во многие международные документы, в том числе в межамериканские конвенции. |
In 2001, mine-action projects were included in the appeals process for seven countries and regions. |
В 2001 году в этот процесс призывов к совместным действиям были включены проекты по вопросам разминирования для семи стран и регионов. |
The results have been included in the tabular presentation of the Joint Committee's programme. |
Они были включены в программу Объединенного комитета, представленную в табличном формате. |
A number of United Nations peacekeeping operations have already, to varying degrees, included tasks of post-conflict peace-building. |
В мандаты уже целого ряда операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира включены в различном объеме задачи постконфликтного миростроительства. |
Only the data for well-watered plants were included in the analysis. |
В анализ были включены лишь данные по хорошо орошаемым растениям. |
Actions on PCP are not included in the 1998 Protocol on POPs. |
Меры в отношении ПХФ не включены в Протоколе 1998 года по СОЗ. |
The penal provisions concerning printed material with criminal contents are included in other legislation, mainly in the Penal Code. |
Предусматривающие уголовное наказание положения, касающиеся печатной продукции преступного содержания, включены и в другие законодательные акты, главным образом в Уголовный кодекс. |
Courses on human rights have also been included in teacher training. |
Курсы по вопросам прав человека были также включены в систему подготовки преподавателей. |