Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Provisions of these agreements included development assistance regarding monitoring of fish stocks, scientific research etc., with the objective of a sustainable exploitation of fisheries resources. В эти соглашения включены, в частности, положения о помощи в целях развития в связи с наблюдением за рыбными запасами, научными исследованиями и т.д. для обеспечения устойчивого вылова рыбных ресурсов.
Those manufacturers had not been included because the Party anticipated that the processes for the manufacture of CFC-free formulations for their products would soon be available in Bangladesh. Эти производители не были включены по той причине, что, как ожидает Сторона, в Бангладеш вскоре появятся процессы изготовления составов без ХФУ для использования в их продукции.
Those applications were included in the non-exhaustive list of categories and examples of laboratory uses that were adopted by the Seventh Meeting of the Parties. Эти виды применения включены в не являющийся исчерпывающим перечень категорий и примеров лабораторных видов применения, которые были приняты седьмым Совещанием Сторон.
Moreover, it welcomed the clarification that the lists included both members and participants, as the latter would be invited to participate only in specific meetings. Кроме того, делегация приветствует сделанное разъяснение относительно того, что в указанные списки включены и члены, и участники, поскольку последние будут приглашаться только для участия в конкретных заседаниях.
Her delegation would like to know why such meetings had not been included under section 1 and in which sections they were to be found. Делегация Кубы хотела бы знать, почему такие совещания не были включены в раздел 1, и в каких разделах можно найти о них информацию.
A systematic educational program has been introduced: gender equality subjects were included in prosecutors and public officers' training programs; practical training for investigating crimes that involve women were introduced. Введена в действие систематизированная образовательная программа: вопросы гендерного равенства включены в программы подготовки обвинителей и государственных чиновников; проводятся практикумы по расследованию преступлений, касающихся женщин.
Financial resources for the preparation and implementation of the courses of this training programme were not included in the proposal for the core budget of 2004 - 2005. Финансовые ресурсы, необходимые для подготовки и проведения курсов данной учебной программы, не были включены в проект основного бюджета на 2004-2005 годы.
Annexes B; C; D and E are not included in this document but will be made available on the website of the Working Party. Приложения В, С, D и E не включены в настоящий документ, однако с ними можно ознакомиться на электронной страничке Рабочей группы.
Five of these projects were included in a programme of social and economic development of the city of Almaty to be financed through a special Presidential Fund. Пять проектов были включены в программу социально-экономического развития Алма-Аты, которые будут финансироваться из специального президентского фонда.
In conformity with the IPCC Guidelines, these emissions were not included in the national total, but were reported separately. В соответствии с руководящими принципами МГЭИК эти выбросы не были включены в национальные итоговые данные, а были представлены отдельно.
In particular, the Parties that provided only a GHG total for this scenario without a breakdown by gas and/or sector are not included. В частности не включены Стороны, которые представили лишь данные об общем количестве ПГ для этого сценария без разбивки по газам и/или секторам.
The Prime Minister and the Minister of Finance and Economy were included in UNMIK's delegation and took an active part in the proceedings. В состав делегации МООНК были включены премьер-министр и министр финансов и экономики, которые приняли активное участие в работе совещания.
We are very pleased to see that the role of women and resolution 1325 were included in the Commission's first country-specific meetings. Мы чрезвычайно рады, что вопрос о роли женщин и резолюции 1325 были включены в повестку дня ее первых заседаний по конкретным странам.
Treatment and rehabilitation components have also been included in projects aimed at building the capacity of and facilitating networking among demand reduction professionals in Africa and Central America. В Африке и Центральной Америке вопросы лечения и реабилитации также были включены в проекты, преследующие цель повышения квалификации специалистов по вопросам сокращения спроса и налаживания связей между ними.
Furthermore, in order to keep the data as comparable as possible, only those questions which had essentially remained the same in the questionnaire were included. Кроме того, в целях обеспечения максимальной сопоставимости данных были включены только те вопросы, которые по существу сохранились в вопроснике в неизменном виде.
The answer is clear: women have not been included from the very beginning of peace processes, especially in peace negotiations. Ответ простой: женщины с самого начала не включены в мирный процесс, особенно в процесс мирных переговоров.
For the Forest Resources Assessment 2010, for the first time, tables on forest policies and institutions have been included in the overall dataset. В общий набор данных таблицы с информацией о политике и деятельности учреждений лесного сектора будут впервые включены в рамках проведения Оценки лесных ресурсов 2010 года.
It is expected that such contingent liabilities will be quantified and included in the notes to the financial statements for the biennium 2000-2001. Ожидается, что такие условные обязательства будут определены в количественном плане и включены в примечания к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2000-2001 годов.
Because the paperwork and negotiations might take a considerable time, no estimates for revenue from this source have been included in the 2002 budget. По причине того факта, что на оформление документов и проведение переговоров может уйти много времени, в бюджет на 2002 год не были включены оценочные данные в отношении поступлений средств из этого источника.
Several delegations expressed appreciation for the statistical information on population movements included in the update as part of UNHCR's efforts to document host countries' contributions. Несколько делегаций выразили признательность за статистические данные о перемещениях населения, которые были включены в обновленную информацию в рамках усилий УВКБ задокументировать вклад принимающих стран.
a Only notifications of casualty received in the past five years are included. а Включены только извещения о потерях, полученные в последние пять лет.
It should also indicate why several reports that had in fact been issued had nevertheless been included in the list proposed for postponement. Также следует указать, почему ряд докладов, которые на деле были опубликованы, тем не менее были включены в перечень документов, издание которых предлагается отложить.
Environmental protection had been included in its five-year development plan, yet there was evidently a need for greater understanding of issues on sustainability. Вопросы охраны окружающей среды были включены в его пятилетний план развития; вместе с тем вполне очевидна необходимость углубления понимания вопросов, касающихся устойчивости.
a Furniture and equipment offered by the host country were not included in this annex. а Мебель и оборудование, предложенные страной пребывания, не были включены в настоящее приложение.
The provisions regarding legal aid, judgements passed by foreign courts, surrendering criminal prosecution and extradition are included in the Code of Criminal Procedure. В Уголовно-процессуальный кодекс страны включены положения, касающиеся оказания правовой помощи, исполнения решений, вынесенных иностранными судами, передачи уголовного преследования и экстрадиции.