Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
(b) Support the negotiation and implementation of further economic and humanitarian measures which are included in the economic agreement or which may be agreed in subsequent negotiations. Ь) поддерживать обсуждение и осуществление дальнейших экономических и гуманитарных мер, которые включены в экономическое соглашение или могут быть приняты в процессе последующих переговоров.
The "guiding principles" have been included in agreements reached with numerous countries within the framework of the so-called "strengthened debt strategy", advocated under the Brady Plan, and the "enhanced structural adjustment facility". Эти "руководящие принципы" были включены в соглашения, заключенные с многочисленными странами в рамках так называемой "усовершенствованной стратегии урегулирования задолженности", выдвинутой планом Брейди, и "усиленного механизма структурной перестройки".
The summaries below reflect urgent appeals and replies from Governments to the extent that they have been included in the latest report of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. В приведенной ниже краткой сводке излагаются срочные обращения и ответы правительств в том виде, в каком они включены в самый последний доклад Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям.
While the booklet purports to describe the human rights situation throughout the Republic of Indonesia a specific sub-chapter regarding East Timor is included in chapters 2, 4, 5 and 6. Хотя в брошюре в основном описывается положение в области прав человека во всей Республике Индонезии, специальные подглавы в отношении Восточного Тимора включены в главы 2, 4, 5 и 6.
1.1.2 Military pensions are included in total under "Support" (6) in the amount of 1,543,281,000 guilders, as a "surrogate" of pension fees. 1.1.2 Военные пенсии включены в общую сумму в колонке 6 "Обеспечение" в размере 1543281000 гульденов в качестве "замены" для статьи пенсионных расходов.
Additional expenditures concerning the "Marechaussee" forces are included in the figures presented under (2), (3) and (4). Другие расходы на силы "Марехауссее" включены в данные, приведенные в колонках 2, 3 и 4.
At the same time, the child allowance increment for children under 3 has been abolished, although children under 16 are now included in the graduated system. В то же время были отменены дополнительные выплаты на детей младше трех лет, хотя дети старше 16 лет в настоящее время включены в градуированную систему.
The relevant decisions taken by the Committee at its thirty-eighth session were included in its twentieth report to the Economic and Social Council and the FAO Council. Соответствующие решения, принятые Комитетом на его тридцать восьмой сессии, были включены в его двадцатый доклад Экономическому и Социальному Совету и Совету ФАО.
Global and regional estimates of poverty are included in the World Bank's World Development Report, 1990: Poverty (tables 2.1 and 9.2). Глобальные и региональные оценки масштабов нищеты включены в доклад Всемирного банка "Мировое развитие, 1990 год: нищета" (таблицы 2.1 и 9.2).
The Special Rapporteur had not discussed the content of the communications, and that was why he had included them in the section of the report entitled "Correspondence". Специальный докладчик не оценивал содержание этих сообщений, в связи с чем они включены в подраздел его доклада, озаглавленный "Переписка".
States and the international community should ensure that all affected persons, regardless of their economic status, are included in decision-making and related activities and that they have the means to take legal recourses. Государствам и международному сообществу следует принять меры к тому, чтобы все пострадавшие, независимо от их экономического положения, были включены в процесс принятия решений и смежные мероприятия и чтобы им была предоставлена возможность пользоваться средствами правовой защиты.
With a view to taking advantage of the widest range of relevant experience, it is to be noted that the participants included independent experts from the advisory services programme of the United Nations whose work has essential similarities to that of the special procedures. Следует отметить, что в целях использования соответствующего опыта по самому широкому кругу вопросов в состав участников были включены независимые эксперты, которые действуют по линии программы консультативного обслуживания Организации Объединенных Наций и работа которых по основным направлениям идентична работе в рамках специальных процедур.
Other activities related to tourism are included under "Coastal and marine resources" and "Freshwater resources". Другие связанные с туризмом мероприятия включены в разделы "Прибрежные морские ресурсы" и "Пресноводные ресурсы".
The Department was a co-sponsor of the second edition of The World's Women: Trends and Statistics, which included new sections on women and the media and women in peace-keeping. Департамент был одним из спонсоров второго издания "Положение женщин в мире: тенденции и статистические данные", в которое были включены новые разделы, посвященные женщинам и средствам массовой информации, а также участию женщин в операциях по поддержанию мира.
Mainstreaming efforts included 425 children with learning difficulties accommodated in 17 remedial classes and 20 deaf children accommodated in 5 special class sections. В рамках усилий по рационализации учебного процесса 425 детей, испытывающих трудности в учебе, были включены в 17 классов специализированной подготовки, а 20 глухих детей - в пять специальных классных секций.
Six Lynx helicopters provided by the Government were also deployed towards the end of the mandate period that had not been included in the original cost estimates. Кроме того, в конце мандатного периода были также развернуты шесть предоставленных правительствами вертолетов "Линкс", которые не были включены в первоначальную смету расходов.
Anti-personnel land-mines are included in item 1 (2) of the annexed list of the Export Trade Control Order. Available for consultation at the Centre for Disarmament Affairs. Противопехотные наземные мины включены в статью 1 (2) перечня, содержащегося в приложении к Указу о контроле за экспортной торговлей С перечнем можно ознакомиться в Центре по вопросам разоружения.
No resources for this purpose have been included in the proposed programme budget for 1996-1997 since, as the Advisory Committee understands, consultations with the Government of Lebanon were still under way at the time of preparing the present report. Ресурсы для этой цели не были включены в предлагаемый бюджет по программам на 1996-1997 годы, поскольку, как известно Консультативному комитету, на момент подготовки настоящего доклада консультации с правительством Ливана все еще продолжались.
In considering the performance reports, the Advisory Committee has observed that expenditures relating to internal audit have been included in the travel component of some of the operations. При рассмотрении отчетов об исполнении смет Консультативный комитет отметил, что в рамках некоторых операций расходы, связанные с внутренней ревизией, были включены в статью расходов на поездки.
Thirdly, the 9 per cent pay increase for Professional United Nations staff that has been proposed by the International Civil Service Commission is not accepted, and funds to implement it are not included in this budget. В-третьих, повышение на 9 процентов окладов сотрудников категории специалистов Организации Объединенных Наций, предложенное Комиссией по международной гражданской службе, не было одобрено, и средства на его реализацию в этот бюджет не включены.
The sample of 103 jobs used in the survey had included occupational groups covering 75 per cent of common system jobs. В выборку из 103 должностей, которые были объектом обследования, были включены профессиональные группы, охватывающие 75 процентов должностей общей системы.
To the extent that this is the case, the costs are included in the amount reported by the United Nations. В той степени, в которой это имеет место, расходы включены в сумму, сообщенную Организацией Объединенных Наций.
Programmes selected for debt conversion funding are those included in the UNICEF country programme and which, therefore, have been developed and approved by the Government of the debtor country. Средства, полученные в результате конвертирования задолженности, предназначаются для финансирования программ, которые уже включены в страновые программы ЮНИСЕФ и, следовательно, были разработаны и утверждены правительством страны-должника.
An exception also exists for citizens under 21 whose parents are employees of a foreign Government, and who either hold or are included in a foreign passport. Исключение действует также в отношении граждан моложе 21 года, родители которых являются служащими ностранного правительства и которые имеют иностранный паспорт или включены в него.
The Government gave full consideration to the different views expressed by the members of the Royal Commission in developing the legislative provisions concerning the right of silence which are included in the Criminal Justice and Public Order Bill. Правительство всесторонне рассмотрело различные точки зрения, высказанные членами Королевской комиссии при разработке законодательных положений, касающихся права молчания, которые были включены в законопроект об уголовном правосудии и общественном порядке.