| Note: Some organizations are included in several databases. | Примечание: Некоторые организации включены в несколько баз данных. |
| The measures were included in an action plan the implementation of which has been monitored by means of various projects. | Эти меры были включены в план действий, осуществление которого контролировалось в рамках целого ряда проектов. |
| This can only be effective if women are included in the decision making process in their communities. | Все это может быть эффективным только в том случае, если женщины будут включены в процесс принятия решений в их общинах. |
| Also included are offences of trafficking in women and children which conforms to international definitions of trafficking. | Также включены преступления, связанные с торговлей женщинами и детьми, в соответствии с международными определениями торговли людьми. |
| Other recommendations were not included, since the Subcommittee must respect the confidential nature of the majority of its reports. | Остальные рекомендации в него не включены, поскольку Подкомитет обязан соблюдать конфиденциальный характер большинства своих докладов. |
| Measures to remedy this evil are included in a number of State programmes. | Меры по борьбе с этим злом включены в ряд государственных программ Республики Беларусь. |
| Gender perspectives and consciousness-raising concerning gender differences in clinical research are included in the letter of instruction to the regional health enterprises. | Гендерный подход и повышение уровня понимания гендерных различий в клинических исследованиях включены в директивные инструкции для региональных медицинских учреждений. |
| For comparison, the table also included the range and reliability of the empirical critical loads reported in 2003. | Для сравнения в таблицу также включены данные о диапазоне и достоверности эмпирических критических нагрузок, представленных в 2003 году. |
| Health risks included mortality rates for young infants (aged 1 month to 1 year). | В риски для здоровья были включены уровень смертности среди младенцев (в возрасте от 1 месяца до 1 года). |
| Some requirements included in the Navigation Rules on the Sava River Basin were introduced into the new CEVNI. | Следует отметить, что в новый вариант ЕПСВВП были включены некоторые элементы правил судоходства в бассейне реки Сава. |
| Modules on the provisions of the Covenant had been included in training curricula for judicial and police officers. | Учебные модули по положениям Пакта были включены в программы подготовки сотрудников судебных и полицейских органов. |
| Its employment action plan for the same period included setting and monitoring feasible objectives and ensuring the commitment of all stakeholders. | В план действий по ее реализации на этот же период включены процедуры установления и отслеживания достижимых целей, а также обеспечения участия всех заинтересованных сторон. |
| The Labour Code included special provisions prohibiting children from working in hazardous and health-threatening situations. | В Трудовой кодекс включены специальные положения, запрещающие работу детей в рискованных или опасных для здоровья условиях. |
| Since 2001, Human Rights is included in the curriculum of public schools as a separate educational subject. | С 2001 года права человека включены в учебную программу государственных школ в качестве отдельного общеобразовательного предмета. |
| Human rights, including the right to development, should be explicitly included as goals in the Paris Declaration and ministerial declarations. | Права человека, включая право на развитие, должны быть непосредственно включены в качестве целей в Парижскую декларацию и в заявление министров. |
| Although social rights have not been yet included in the constitution yet, extensive social legislation exists for decades. | Хотя социальные права еще не включены в Конституцию, обширное социальное законодательство существует на протяжении десятилетий. |
| In addition, provisions guaranteeing religious freedom and prohibiting penalty that violates human dignity are also included in the Constitution. | Кроме того, в Конституцию включены положения, гарантирующие свободу религии и устанавливающие запрет на наказания, которые являются посягательством на человеческое достоинство. |
| Recommendations for follow-up have been included under different headings above. | Рекомендации в отношении последующей деятельности включены в ряд разделов выше. |
| Currently, provisions condemning violence against women are included in the Criminal Code and the Family Code of the Republic of Armenia. | К настоящему моменту в Уголовный и Семейный кодексы Республики Армения включены положения, направленные против насилия в отношении женщин. |
| Major tasks that drew on the complementary mandates of UNHCR and IOM included resettlement and emergency response. | В число основных задач, предусмотренных взаимодополняющими мандатами УВКБ и МОМ, включены переселение беженцев и реагирование в случае чрезвычайных ситуаций. |
| He wondered why all foreseeable requirements had not been included in the budget proposal, as called for by General Assembly resolution 62/236. | Оратор интересуется, почему не все предсказуемые потребности включены в бюджетное предложение, как того требует резолюция 62/236 Генеральной Ассамблеи. |
| Italy asked how Norway envisaged addressing this serious problem and what concrete measures are included in its Action Plan 2008-2011. | Италия спросила, как в Норвегии предполагается решать эту серьезную проблему, и какие конкретные меры включены в ее план действий на 2008-2011 годы. |
| One observer stated that some of the proposals put forward were already included in the 2001 Durban Declaration and Programme of Action. | Одна наблюдательница заявила, что некоторые из выдвинутых предложений уже включены в Дурбанскую декларацию и программу действий 2001. |
| All taxes are included in the sale price of all goods and services in Brazil. | Все налоги включены в продажную цену всех товаров и услуг в Бразилии. |
| Concrete benchmarks and achievement indicators were included in an umbrella programme funded by the Government of Canada. | В комплексную программу, финансируемую правительством Канады, были включены конкретные показатели и индикаторы достижения целей, поставленных в Стратегии. |