Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
It is proposed to finance these maintenance costs from the regular budget and they are included under staff costs and general operating expenses in table 29.3. Эти расходы на обслуживание предлагается финансировать за счет регулярного бюджета; они включены в статьи "Расходы по персоналу" и "Общие оперативные расходы", приведенные в таблице 29.3.
The Advisory Committee notes from paragraph 24.82 of the proposed programme budget that a non-recurrent provision of $2.2 million in 1994-1995 has been included under section 24 for special conferences. Из пункта 24.82 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что в раздел 24, касающийся специальных конференций, включены единовременные ассигнования на 1994-1995 годы в размере 2,2 млн. долл. США.
Obviously, they have been included in such lists to create an impression in the international community that mass repression is taking place in Kosovo and Metohija. Очевидно, они были включены в эти списки, с тем чтобы создать у международного сообщества впечатление, будто в Косово и Метохии ведутся массовые репрессии.
Although comparative figures for 1990-1991 have been included in the balance sheets for the missions, they have not been provided for the income and expenditure statements. Хотя в балансовые ведомости миссий сравнительные данные за 1990-1991 годы были включены, в ведомостях поступлений и расходов они отражены не были.
Drafting changes made since that date have been included in the present document and will be reflected in the provisional agenda, which will be issued on 22 July 1994 (A/49/150). Редакционные изменения, внесенные после этой даты, включены в настоящий документ и будут содержаться в предварительной повестке дня, которая будет опубликована 22 июля 1994 года (А/49/150).
In answer to a question about the content of family-life education, she said that such education was included in the curricula of primary, as well as secondary schools. Отвечая на вопрос о содержании занятий по проблемам семейной жизни, она сказала, что такие занятия включены в учебную программу начальной и средней школы.
Commenting on the downgrading of the three senior management posts, the Director, DFPA, stated that those proposals had been included in the budget upon the request of the United Nations Secretary-General in the context of his restructuring plans. Касаясь понижения класса трех должностей сотрудников высшего руководящего звена, директор ОАФК заявила, что эти предложения были включены в бюджет по просьбе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в контексте его планов структурной перестройки.
If the above guarantees are not included in the operative part of the resolution, Croatia hereby requests the withdrawal of all the UNPROFOR contingents by 30 November 1993. Если указанные выше гарантии не будут включены в постановляющую часть резолюции, то Хорватия настоящим просит вывести все контингенты СООНО до 30 ноября 1993 года.
Replying to the representative of Uganda, he said it was his understanding that provisions for such travel were included in paragraph 13.10 of the programme budget. Отвечая представителю Уганды, он говорит, что, насколько он понимает, положения, регламентирующие такие поездки, включены в пункт 13.10 бюджета по программам.
These plans have been included in the UNU programme of work for the biennium 1994-1995 within the broad theme of "the United Nations system, global governance and security". Эти планы были включены в программу работы УООН на двухгодичный период 1994-1995 годов в рамках такой широкой темы, как "Система Организации Объединенных Наций, глобальное управление и безопасность".
WTO will thus provide the common institutional framework for the conduct of trade relations among its members in matters related to the agreements and associated legal instruments included in the above-mentioned annexes. Таким образом, ВТО будет создавать общие организационные рамки для поддержания торговых отношений между ее членами в вопросах, касающихся соглашений и связанных с ними юридических документов, которые включены в вышеупомянутые приложения.
Also included in that amount was an allocation of $3 million to the United Nations Trust Fund to assist the international police monitoring programme and the creation of a Haitian national police force. В эту сумму включены также З млн. долл. США, которые были предоставлены в распоряжение Целевого фонда Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи в осуществлении международной программы контроля за деятельностью полиции и создания гаитянских национальных полицейских сил.
Therefore we think it important that the Conference should endeavour as a matter of priority to resolve the case of the 12 candidates that have not been included in today's list. Поэтому мы считаем важным, чтобы Конференция в приоритетном порядке занялась урегулированием вопроса о 12 кандидатах, которые не были включены в сегодняшний список.
Regulations relating to the segregation of detainees, referred to in paragraphs 2 and 3 of article 10 of the Covenant, are included in the Prisons Ordinance. Положения, касающиеся раздельного содержания лиц, лишенных свободы, о котором говорится в пунктах 2 и 3 статьи 10 Пакта, включены в декрет о тюрьмах.
All (PPSC and RA not included) Программы Фонда (ОРРПП и РС не включены)
At the United Nations population conferences held in 1974 and 1984, recommendations on environment and development issues were included in the outcomes but would not appear to have been given high priority in subsequent years. На конференциях Организации Объединенных Наций по народонаселению, проходивших в 1974 и в 1984 годах, в их итоговые документы были включены рекомендации по вопросам окружающей среды и развития, однако в последующие годы эти рекомендации не стали, судя по всему, объектом первоочередного внимания.
In the first instance, regional commissions have been included in the circulation of the draft outline and will be invited to contribute at each stage, including participation in the above-mentioned expert group meeting. Региональные комиссии с самого начала были включены в список для распространения наброска проекта, при этом они будут приглашаться для участия на всех этапах, включая работу вышеупомянутого совещания группы экспертов.
Mission subsistence allowance ($1,900) is also included for 6 members of the planning team for 8 days at daily rate of $40 each, since accommodation was provided. В эту смету включены также суточные для участников миссии (1900 долл. США) для 6 членов группы планирования на восемь дней по дневной ставке 40 долл. США на человека, поскольку они обеспечивались жильем.
He further alleges that his defence was obstructed, since the most damaging evidence against him was only introduced during the trial, and not included in the documents which were available beforehand. Он далее заявляет, что сталкивался с трудностями в процессе защиты, поскольку наиболее серьезные доказательства против него были выдвинуты лишь на суде и не были включены в документы, представленные в его распоряжение до суда.
The services of one locally recruited press consultant (at an estimated cost of $1,200 per month) to sustain contacts with the local media, and provide press summaries, briefs and weekly reports are included in the estimates. В смету включены ассигнования на оплату услуг одного набранного на месте консультанта по вопросам прессы (сметная сумма расходов составляет 1200 долл. США в месяц) для поддержания контактов с местными средствами массовой информации и подготовки обзоров опубликованных материалов, резюме и еженедельных докладов.
This was despite receipt in August of $40 million from the Member State with the highest rate of assessment, which had not been included in earlier cash flow projections. Это произошло, несмотря на получение от государства-члена с самой высокой ставкой взноса 40 млн. долл. США, которые не были включены в прежний прогноз движения денежной наличности.
The special programmes for humanitarian assistance and human rights are administered by other United Nations agencies and their implementation costs are therefore not included in the present cost estimates. Специальные программы в области гуманитарной помощи и прав человека осуществляются другими учреждениями Организации Объединенных Наций, и поэтому расходы, связанные с их осуществлением, в настоящую смету не включены.
For the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, the provision for fuel for generators is included under budget line 5 (Petrol, oil and lubricants). На период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года ассигнования на закупку горючего для генераторов включены в статью «Горюче-смазочные материалы» раздела 5 бюджета.
It was indicated that there was currently a backlog of about 370,000 pages of documentation to be scanned and indexed, the cost of which is not included in the budget. Как было указано, в настоящее время скопилось около 370000 страниц документации, подлежащей сканированию и индексированию, и расходы на эту работу в бюджет не включены.
Since it has been incorporated into national legislation, the Covenant is included in all basic textbooks on law, together with the other treaties on fundamental rights and freedoms ratified by Spain. В качестве норм внутреннего права положения Пакта включены во все сборники законодательных актов вместе с другими договорами, касающимися основных прав и свобод, которые были ратифицированы Испанией.