| When the Law on Agriculture was revised in 2002, it included additional items on cooperatives. | При пересмотре в 2002 году закона о сельском хозяйстве в него были включены дополнительные статьи о кооперативах. |
| No amount was included in the outline for the possible continuation of existing special political missions. | В представленные наброски не включены ассигнования, связанные с возможным продлением мандата существующих политических миссий. |
| These have been included in 'other operating costs' column in this report. | В настоящем отчете эти услуги включены в категорию «Прочие оперативные расходы». |
| This also is included in the indictment against Milosević. | Эти преступления были включены в обвинительное заключение против Милошевича. |
| Consistent with the request of the General Assembly, the common country assessment and UNDAF guidelines adopted in 1999 included references to regional commission involvement. | В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в руководящие принципы общей страновой оценки и РПООНПР, принятые в 1999 году, были включены ссылки на обеспечение участия региональных комиссий. |
| Community based forest management systems were included in the Joint Committee work on public participation in forest decision making. | Общинные системы рационального лесопользования были включены в работу Объединенного комитета по вопросу об участии общественности в процессе принятия решений в области лесов. |
| The schedules, objectives and programmes of planned activities and projects are also included on the home page. | В исходную страницу включены также графики, цели и программы планируемых мероприятий и проектов. |
| The secretariat introduced the comments from the International Trade Mark Association and said that in his opinion some of them were already included in the proposal. | Сотрудник секретариата представил замечания, подготовленные Международной ассоциацией по товарным знакам, и заявил, что, по его мнению, некоторые из них уже включены в предложение. |
| Mutants that conform to higher colour criteria than the original variety had been included following the variety. | Мутанты, которые соответствуют более высоким критериям окраски по сравнению с подлинной разновидностью, были включены в соответствующую разновидность. |
| The amendments decided by the Working Party concerning trade marks had not yet been included in the document. | Поправки, принятые Рабочей группой в отношении торговых знаков, еще не включены в документ. |
| The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that resources for translation were not included in UNCTAD's budget. | Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что средства для оплаты перевода не включены в бюджет ЮНКТАД. |
| New inter-specific hybrid varieties had been included in the standard under their trade mark names. | Новые межвидовые гибридные разновидности были включены в стандарт под наименованиями их торговых знаков. |
| Costs for civilian personnel are included in 1.1.2. | Эти расходы включены в 1.1.2 и 1.1.3 и по отдельной статье не проводятся. |
| Periods of in-company training are included to provide participants with on-the-job experience. | В них включены периоды производственной практики, дающие участникам возможность приобретения опыта на рабочем месте. |
| Temporary workers in firms were included in the social security system in 1974. | Временные работники фирм были включены в систему социального обеспечения в 1974 году. |
| Five of the remaining 30 transferred claims were originally included in the Panel's report in respect of part one of the nineteenth instalment. | Первоначально пять из оставшихся 30 перенесенных претензий были включены в доклад Группы в отношении первой части девятнадцатой партии27. |
| The main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for the continuation of the programme. | Рекомендации, разработанные на основе результатов проведенной оценки, включены в обзор предложений по дальнейшему осуществлению этой программы. |
| The activities requested by the Forum were included in the Annual Appeal of OHCHR for 2003. | Предложенные Форумом меры были включены в ежегодный призыв УВКПЧ на 2003 год. |
| The legal provisions for financial assistance for those schools have also been included in the Act on the education system. | Законоположения о финансовой помощи школам были также включены в Закон о системе образования. |
| These are included in a statement of the following benefits that will be derived by NFS users of the EFS food data. | Они включены в описание выгод, которые получат пользователи ООПП благодаря использованию данных о продовольствии ОРПП. |
| Provision has been included for the maintenance of prisoners serving sentences imposed by the Tribunal. | В бюджет включены ассигнования, предназначенные для содержания заключенных, отбывающих сроки наказания, установленные Трибуналом. |
| This included a number of activities carried out by the Joint Committee. | В нее были включены некоторые мероприятия, осуществляемые Объединенным комитетом. |
| These are included in marketing expenditures. | Эти суммы включены в расходы на маркетинг. |
| Material requested in the revised general guidelines (see para. 3 above) is also included. | Сюда включены также сведения, запрошенные в соответствии с пересмотренными общими руководящими принципами (см. пункт З выше). |
| Budget lines for evaluation have been programmed in several ongoing projects and included in new project proposals. | Бюджетные статьи, касающиеся оценки, были включены в несколько текущих проектов и в новые проектные предложения. |