| The names are included in the "watch list" which contains insufficient information to make a positive identification. | Имена и фамилии включены в «контрольный перечень», в котором содержится недостаточно информации для осуществления достоверной идентификации. |
| Crimes of terrorism, genocide and of the inducement of epidemics by the release of pathogens into the atmosphere are included in this list. | В этот список включены преступления терроризма, геноцида и организации эпидемий путем выпуска в атмосферу патогенных микроорганизмов. |
| Also due to their complexity, four disclosure practices were not included in the checklist at this stage. | ЗЗ. Кроме того, ввиду их сложности в контрольный перечень на данном этапе не были включены четыре блока раскрываемой информации. |
| Some of these airstrips are not even included in the current official Kenyan Aeronautical Information Publication. | Некоторые из указанных взлетно-посадочных полос даже не включены в текущие официальные кенийские сборники аэронавигационной информации. |
| Pension of retired military and civilian personnel are included in column (6). | 1 Пенсии бывшему военному и гражданскому персоналу включены в колонку 6. |
| Similar provisions are included in the new TPC, which will enter in to force on 1 April 2005. | Аналогичные положения включены в новый ТУК, который вступит в силу 1 апреля 2005 года. |
| The Panel notes that 16 of the claimants included in this special report sustained two or more distinct injuries. | Группа отмечает, что 16 заявителям, претензии которых включены в настоящий специальный доклад, были причинены два или более различных повреждений. |
| These were included in the monitoring indicators agreed on at the Consultative Group meeting in December. | Эти меры были включены в контрольные показатели, согласованные на совещании Консультативной группы в декабре. |
| The proposals were not included in the written agreement, as the Burmese saw them as constitutional matters. | Эти предложения не были включены в письменное соглашение, потому что бирманцы считали, что они относятся к вопросам, регулируемым Конституцией. |
| Its provisions are included in all the laws under discussion. | Ее положения включены во все находящиеся на обсуждении проекты законов. |
| The provisions of article 6 are included in the draft. | Положения статьи 6 включены в этот проект. |
| Equivalent provisions on the right of appeal are included in the Water Act. | Аналогичные положения о праве на обжалование включены в Закон о водных ресурсах. |
| Similar provisions for product-specific information have been included in the Product Control Act. | Аналогичные положения относительно информации, касающейся продуктов, включены в Закон о контроле за продуктами. |
| These measures are included in the various laws and regulations adopted since ratification of the Convention. | Эти меры включены в различные законодательные и подзаконные акты принятые после ратификации Орхусской конвенции. |
| Three paragraphs of the draft could not be fully discussed due to a shortage of time and had been included under the authority of the Chairman. | Три пункта проекта не могли быть полностью обсуждены в связи с нехваткой времени и были включены по инициативе Председателя. |
| The three meetings listed above had been included in the MCPFE programme of work. | Упомянутые выше три совещания были включены в программу работы КОЛЕМ. |
| Similar provisions are included in the cantonal laws on elementary and secondary education in the Federation of B-H. | Аналогичные положения включены в кантональные законы, касающиеся начального и среднего образования в Федерации Боснии и Герцеговины. |
| Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate. | В перечень вопросов, служащий отправной точкой для национального диалога, включены также вопросы, касающиеся расовой и этнической принадлежности. |
| Besides the aforesaid, the analogous provisions are included into the Law of Georgia on Guarantees and Promotion of the Activities on Investments. | Помимо вышесказанного, аналогичные положения включены также в Закон Грузии о гарантиях в отношении инвестиционной деятельности и ее поощрении. |
| This list also included police stations, pre-trial detention centres, prisons, re-education through labour camps and psychiatric hospitals. | В этот список были включены также полицейские участки, центры предварительного заключения, тюрьмы, лагеря трудового перевоспитания и психиатрические больницы. |
| Also included are respective staffing and financial tables. | Также включены соответствующие штатные расписания и финансовые таблицы. |
| Hepatitis B and German measles were included in the national vaccination schedule in 1999. | В 1999 году в национальную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и коревой краснухи. |
| Indicators related to gender were included in the various studies carried out in 2004. | В различные исследования, проведенные в 2004 году, были включены показатели, связанные с гендерной проблематикой. |
| Suggestions and recommendations on the Millennium Development Goals and indigenous peoples are also included in the present report. | В настоящий доклад также включены предложения и рекомендации, касающиеся целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и коренных народов. |
| A total of 204 countries and areas are included in the review. | В обзор включены в общей сложности 204 страны и района. |