The Public Service Commission also developed diversity awareness information that is now included in the training manual for new employees. |
Кроме того, Комиссия по вопросам государственной службы разработала учебные материалы по повышению информированности в области многообразия, которые в настоящее время уже включены в учебное пособие для недавно принятого на работу персонала. |
Before their approval, both Plans have been subjected to civil society suggestions and critics and some of them were included in the Plans. |
Оба Плана до их одобрения были представлены гражданскому обществу для подготовки предложений и замечаний, часть из которых были включены в Планы. |
It had not been included, however, in the Code. |
Однако эти виды домогательств не были включены в Кодекс. |
Many do not have specific headings in trade classification and are included in sub-headings as "others". |
Многие не имеют конкретных позиций в торговой классификации и включены в подгруппы "прочих" товаров. |
Costs related to staff directly assigned to the Presidency and the Divisions are not included under this heading. |
Расходы по персоналу, непосредственно закрепленному за Президиумом и отделениями, в настоящую статью не включены. |
The functional support and help-desk costs are currently included within the global project costs and have not been analysed separately. |
Расходы на функциональную поддержку и техническую помощь в настоящее время включены в общие расходы по проекту и отдельно не анализировались. |
Material developed under the Programme has also been included as resource material on the Action for the Rights of Children CD-ROM. |
Материалы, подготовленные в рамках осуществления Программы, также были включены в качестве информационных материалов в КД-ПЗУ по программе «Действия в интересах защиты прав детей». |
Costs for ongoing help-desk and user support are already included in the recurring costs. |
Расходы на текущую техническую помощь и поддержку пользователей уже включены в периодические расходы. |
Sector-specific conclusions are included in each sector chapter. |
Выводы по каждому конкретному сектору включены в соответствующую главу. |
We note that the annual reports of the sanctions committees have been included this year. |
Мы отмечаем, что в этом году в доклад Совета были включены ежегодные доклады комитетов по санкциям. |
Articles in relation to which no new legislative or administrative developments have occurred are not included in this report. |
В данный доклад не включены статьи, не затронутые какими-либо новыми событиями законодательного или административного характера. |
Provision for pouch and mail services was previously included under the communications programme. |
Ассигнования на услуги по доставке дипломатической и прочей почты были ранее включены в ассигнования на программу «Связь». |
A contingency of 10 per cent has been included. |
Непредвиденные расходы в размере 10 процентов включены. |
No specific lighting requirement (daylight equivalent) has been included in this standard. |
В стандарт не включены какие-либо конкретные требования к освещению (эквивалент дневного света). |
Tolerances for "mechanically opened" pistachios were included. |
Были включены допуски для "механически лущеных" фисташковых орехов. |
Attached as annex is a list of legislation not included in this or previous reports. |
В качестве приложения приводятся нормативные документы, которые не были включены в настоящий или предыдущий доклады. |
This fact was disputed because the former collaborators with the State Security also included persons who signed collaboration agreements under pressure or only formally. |
Этот факт оспаривался, поскольку в число лиц, сотрудничавших со Службой государственной безопасности, были включены также лица, подписавшие соглашения о сотрудничестве под давлением или лишь формально. |
Such requirements are included under the Registry. |
Такие потребности включены в смету Секретариата. |
It was also the first time that delegations to the Assembly included children as official members. |
Также в первый раз в состав делегаций на Ассамблее в качестве официальных членов были включены дети. |
For the sake of comprehensiveness, it incorporates as far as possible material on liability included in the 1995 survey. |
В интересах наиболее полного охвата темы в исследование включены, насколько это возможно, материалы об ответственности, освещенные в исследовании 1995 года. |
Some delegations asked why pests that were not regulated in the UNECE Standard had been included in the list. |
Некоторые делегации поинтересовались, почему в перечень были включены вредители, которые не регулируются стандартом ЕЭК ООН. |
Specific recommendations were included in the report on this subject submitted to the 1999 session of the Commission. |
Конкретные рекомендации по этим вопросам были включены в доклад, представленный Комиссии на ее сессии 1999 года. |
We draw the Committee's attention to the Extradition Regulations which were included as appendix G in the first report. |
Внимание Комитета обращается на подзаконные акты об экстрадиции, которые были включены в добавление G к первому докладу. |
Unlimited mileage and taxes are included. |
Включены все налоги и неограниченный пробег. |
Soft drinks from the minibar are included in the price. |
Безалкогольные напитки из мини-бара включены в стоимость номера. |