| The Public Service Commission also developed diversity awareness information that is now included in the training manual for new employees. | Кроме того, Комиссия по вопросам государственной службы разработала учебные материалы по повышению информированности в области многообразия, которые в настоящее время уже включены в учебное пособие для недавно принятого на работу персонала. |
| Before their approval, both Plans have been subjected to civil society suggestions and critics and some of them were included in the Plans. | Оба Плана до их одобрения были представлены гражданскому обществу для подготовки предложений и замечаний, часть из которых были включены в Планы. |
| It had not been included, however, in the Code. | Однако эти виды домогательств не были включены в Кодекс. |
| Many do not have specific headings in trade classification and are included in sub-headings as "others". | Многие не имеют конкретных позиций в торговой классификации и включены в подгруппы "прочих" товаров. |
| Costs related to staff directly assigned to the Presidency and the Divisions are not included under this heading. | Расходы по персоналу, непосредственно закрепленному за Президиумом и отделениями, в настоящую статью не включены. |
| The functional support and help-desk costs are currently included within the global project costs and have not been analysed separately. | Расходы на функциональную поддержку и техническую помощь в настоящее время включены в общие расходы по проекту и отдельно не анализировались. |
| Material developed under the Programme has also been included as resource material on the Action for the Rights of Children CD-ROM. | Материалы, подготовленные в рамках осуществления Программы, также были включены в качестве информационных материалов в КД-ПЗУ по программе «Действия в интересах защиты прав детей». |
| Costs for ongoing help-desk and user support are already included in the recurring costs. | Расходы на текущую техническую помощь и поддержку пользователей уже включены в периодические расходы. |
| Sector-specific conclusions are included in each sector chapter. | Выводы по каждому конкретному сектору включены в соответствующую главу. |
| We note that the annual reports of the sanctions committees have been included this year. | Мы отмечаем, что в этом году в доклад Совета были включены ежегодные доклады комитетов по санкциям. |
| Articles in relation to which no new legislative or administrative developments have occurred are not included in this report. | В данный доклад не включены статьи, не затронутые какими-либо новыми событиями законодательного или административного характера. |
| Provision for pouch and mail services was previously included under the communications programme. | Ассигнования на услуги по доставке дипломатической и прочей почты были ранее включены в ассигнования на программу «Связь». |
| A contingency of 10 per cent has been included. | Непредвиденные расходы в размере 10 процентов включены. |
| No specific lighting requirement (daylight equivalent) has been included in this standard. | В стандарт не включены какие-либо конкретные требования к освещению (эквивалент дневного света). |
| Tolerances for "mechanically opened" pistachios were included. | Были включены допуски для "механически лущеных" фисташковых орехов. |
| Attached as annex is a list of legislation not included in this or previous reports. | В качестве приложения приводятся нормативные документы, которые не были включены в настоящий или предыдущий доклады. |
| This fact was disputed because the former collaborators with the State Security also included persons who signed collaboration agreements under pressure or only formally. | Этот факт оспаривался, поскольку в число лиц, сотрудничавших со Службой государственной безопасности, были включены также лица, подписавшие соглашения о сотрудничестве под давлением или лишь формально. |
| Such requirements are included under the Registry. | Такие потребности включены в смету Секретариата. |
| It was also the first time that delegations to the Assembly included children as official members. | Также в первый раз в состав делегаций на Ассамблее в качестве официальных членов были включены дети. |
| For the sake of comprehensiveness, it incorporates as far as possible material on liability included in the 1995 survey. | В интересах наиболее полного охвата темы в исследование включены, насколько это возможно, материалы об ответственности, освещенные в исследовании 1995 года. |
| Some delegations asked why pests that were not regulated in the UNECE Standard had been included in the list. | Некоторые делегации поинтересовались, почему в перечень были включены вредители, которые не регулируются стандартом ЕЭК ООН. |
| Specific recommendations were included in the report on this subject submitted to the 1999 session of the Commission. | Конкретные рекомендации по этим вопросам были включены в доклад, представленный Комиссии на ее сессии 1999 года. |
| We draw the Committee's attention to the Extradition Regulations which were included as appendix G in the first report. | Внимание Комитета обращается на подзаконные акты об экстрадиции, которые были включены в добавление G к первому докладу. |
| Unlimited mileage and taxes are included. | Включены все налоги и неограниченный пробег. |
| Soft drinks from the minibar are included in the price. | Безалкогольные напитки из мини-бара включены в стоимость номера. |