Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
In the opinion of the expert teams which participated in this exercise, almost all visited Parties were able to provide full information, allowing verification of data and reconstruction of inventories, although this material had not been included in national communications. По мнению групп экспертов, участвовавших в этой работе, почти все посещенные страны смогли предоставить полный объем информации, что позволило проверить данные и воспроизвести кадастры, хотя эти материалы и не были включены в национальные сообщения.
Procedures concerning accreditation of States not members of the CD have been included also in this Section, since they are identical to those applicable to CD member States. В этот раздел включены также процедуры, касающиеся аккредитации государств - нечленов КР, поскольку они идентичны процедурам, применимым к государствам - членам КР.
The chapter on working methods in the current report therefore departed from previous practice in that it included points taken from that final report. Поэтому глава настоящего доклада, посвященная методам работы, составлена иначе, чем это было принято в прошлом, поскольку в нее включены аспекты, взятые из вышеупомянутого заключительного доклада.
On the other hand, water (which is heavily taxed) and rents are included, because of their weight in consumption and their relatively regular movement, which is considered as an underlying trend. Однако в его охват включены водоснабжение (характеризующееся высоким налогообложением) и квартирная плата с учетом их удельного веса в потреблении и относительно регулярной динамики (рассматриваемой в качестве основополагающей тенденции).
Similarly, some of the highlights of the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations could have been included in the report. Аналогичным образом, некоторые акценты в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира могли бы быть также включены в доклад.
In consonance with the provisions of the above Peace Treaties, clauses on the right of option were also included in treaties concerning the recognition of successor States. По аналогии с положениями вышеназванных мирных договоров нормы о праве оптации были также включены в договоры, касающиеся признания государств-преемников.
As to article 37, the Government was of the opinion that the rights recognized in the future declaration should be adopted and included in national legislation. Что касается статьи 37, то правительство Финляндии считает, что признанные в будущей декларации права должны быть приняты и включены в национальное законодательство.
He stated that the texts of articles 1 and 8 presented by the Chairman of the drafting group did not reflect Mexico's position because fundamental principles had not been included. Он заявил, что тексты статей 1 и 8, представленные Председателем редакционной группы, не отражают позиции Мексики, поскольку в них не были включены основополагающие принципы.
Training programmes have included components designed to sensitize managers to gender-related issues and to ways in which they can fulfil their individual responsibility to help integrate the gender perspective into all aspects of the work of the Organization. В учебные программы были включены компоненты, направленные на привлечение внимания руководителей к женской проблематике и на разъяснение того, каким образом они могут выполнять свои индивидуальные обязанности в интересах содействия учету вопроса женской проблематики во всех аспектах работы Организации.
Examples of the areas which could come under scrutiny have been included in discussions of the International Decade of the World's Indigenous People, including human rights, the environment, development, health and education as well as cultural integrity and conflict prevention. Примеры областей, на которые можно было бы обратить пристальное внимание, были включены в тематику дискуссий Международного десятилетия коренных народов мира, включая права человека, окружающую среду, развитие, здравоохранение и образование, а также культурную целостность и предупреждение конфликтов.
The Resident Representative noted that the Government had requested the ten programmes WHICH ARE included in the CCF as they were in support of national programmes. Представитель-резидент отметил, что правительство представило запрос на 10 программ, которые включены в СРС, поскольку они осуществляются в поддержку национальных программ.
He was honoured that the words "if circumstances so require", proposed by his delegation, had been included in article 30 (b), as the dependence of the concept on the particular context was now better expressed as a result. Он польщен тем, что предложенные его делегацией слова «если этого требуют обстоятельства» были включены в статью 30(b), поскольку благодаря этому теперь более четко выражена зависимость концепции от конкретного контекста.
Provisions on the removal and disposal of offshore installations are included in some regional agreements, e.g., the States in the Baltic Sea area must ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore. Положения об удалении морских установок включены в ряд региональных соглашений, например государства в Балтийском море должны обеспечивать, чтобы покинутые или более не используемые морские установки полностью демонтировались и вывозились на берег.
In order to ensure that VSBO meets these pupils' needs, special regulations have been included in the memorandum of amendment to the draft national ordinance. Для того чтобы система VSBO отвечала потребностям такой категории учащихся, меморандум о поправках в проект соответствующего государственного декрета были включены специальные положения.
The cost of the VISION-One ERP project during the 2010-2011 biennium, including the corresponding technological improvements, such as bandwidth and communications capabilities, is estimated at $27.5 million and is included under investment projects. Стоимость проекта "Вижн-Уан ОПР" в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов, включая соответствующие технические усовершенствования, например связанные с пропускной способностью и возможностями связи, оцениваются в 27,5 млн. долл. США и включены в рамки инвестиционных проектов.
His statements were included in the report on the use of coercive measures; however, he made no special recording of the interview with the convict "on these grounds". Его заявления были включены в отчет о применении мер принуждения, однако "по этим причинам" опрашивающий не вел специальной регистрации собеседования с осужденным.
All regular budget posts at and above the General Service Principal level, across all duty stations within the Secretariat, were included in the review. В этот обзор были включены все финансируемые из регулярного бюджета должности уровня высшего разряда категории общего обслуживания и выше в рамках Секретариата во всех местах службы.
During its visit to MINUGUA, the Board observed that 23 printers had not been included in the inventory list and that there was a lack of records on the equipment. В ходе посещения МИНУГУА Комиссия отметила, что 23 принтера не включены в инвентарную ведомость и что данные об этом оборудовании отсутствуют.
Mr. Bartaire explained that NOx emissions for glass production and waste incineration were not addressed, as they were not included in the current Gothenburg Protocol. Г-н Бартер пояснил, что выбросы NOx при производстве стекла и сжигании отходов не упоминаются, поскольку они не включены в нынешний вариант Гётеборгского протокола.
In Armenia, Georgia, Indonesia, Maldives, Myanmar and Nepal, justice for children components were included in the training curricula for the police, judiciary and/or lawyers. В Армении, Грузии, Индонезии, на Мальдивских островах, в Мьянме и Непале компоненты правосудия для детей включены в программы учебной подготовки для сотрудников полиции, судейских работников и/или юристов.
VI. The Advisory Committee notes that the resource requirements of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa have been included and identified under subprogramme 3. VI. Консультативный комитет отмечает, что потребности в ресурсах Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке включены в подпрограмму 3.
These provisions were included as a result of the introduction of a standstill period; (c) A procuring entity's decision in the course of electronic reverse auctions and framework agreements. Эти положения были включены в текст в связи с решением предусмотреть период ожидания; с) решениях, принимаемых закупающей организацией в ходе электронных реверсивных аукционов и при заключении рамочных соглашений.
The thirteenth progress report of IMIS included proposals for significant upgrades to this technology, in line with the dramatic changes that have occurred in ICT over the past 10 years. В тринадцатый доклад о ходе внедрения ИМИС были включены предложения в отношении широкого комплекса мер по обновлению этой технологии в соответствии с кардинальными изменениями, происшедшими в области ИКТ за последние десять лет.
As at 31 August 2009, the initial review had been completed for 37 Annex I Parties included in Annex B to the Kyoto Protocol. По состоянию на 31 августа 2009 года первоначальное рассмотрение было завершено в отношении 37 Сторон, включенных в приложение I, которые также включены в приложение В к Киотскому протоколу.
However, because references to the issue were included, once again, in the second and third revised versions, my delegation had no other option than formally to present its amendments - something we had sought to avoid right up to the last minute. Однако, поскольку упоминания об этой проблеме были вновь включены во второй и третий пересмотренные варианты, у моей делегации не было другого выбора, помимо официального внесения поправок, чего мы до последнего момента пытались избежать.